
出版社: 文化发展
原售价: 42.00
折扣价: 0.00
折扣购买: 昆虫记
ISBN: 9787514222203
" 让·亨利·卡西米尔·法布尔(Jean-Henri Casimir Fabre,1823-1915):法国**昆虫学家、文学家。达尔文赞誉他为“无与伦比的观察家”,又被世人称为“昆虫界的荷马”。他以毕生精力写成了《昆虫记》,并凭借此书获得诺贝尔文学奖提名。 陈筱卿 ,毕业于北京大学西语系法语专业。翻译出版过16至20世纪名家名著多部。代表作法布尔的《昆虫记》、罗曼·罗兰的《名人传》、卢梭的《忏悔录》等。 "
那儿是我*喜欢的地方,不算太大,是我的“钟 情宝地”[“钟情宝地”,原文为拉丁文。],一圈儿 围墙把这块地跟公路上的熙来攘往、喧闹沸腾隔*开 来,虽说是偏僻荒芜的不毛之地,无人问津,又遭* 头的暴晒,却是刺茎菊科植物和膜翅目昆虫所喜爱的 地方。因无人问津,我便可以在那里不*过往行人的 打扰,一心一意地对砂泥蜂和石泥蜂等进行艰难的探 索。这种探索难度极大,只有通过实验才能完成。在 那里我无须分心劳神东寻西觅,无须耗费时间慌忙地 赶来赶去,我只消安排好自己的周密计划,细心地设 置下陷阱,然后,每天不断地观察并记录所获得的结 果。是的,一块“钟情宝地”,这就是我的夙愿,我 的梦想,这就是我一直苦苦追求但每每难以实现的一 个梦想。 一个每天都在为生计*劳的人,想要在旷野之中 为自己准备一个实验室,实属不易。我四十年如一* ,凭借自己顽强的意志力与贫困潦倒的生活苦斗着。 终于,有**,我的心愿得到了满足。这是我孜孜不 倦、顽强奋斗的结果,其中的艰苦繁难我在此就不赘 述了,反正,我的实验室算是有了,尽管它的条件并 不十分理想,但是,有了它,我就必须拿出点儿时间 来侍弄它。其实,我如同一个苦役犯,身上总戴着沉 重的锁链,因而闲暇时间并不太多。但是,愿望实现 了总是好事,只是稍嫌迟了一些,我可爱的小虫子们 !我真害怕到了采摘梨桃瓜果之时,我的牙却啃不动 它们了。是的,确实来得晚了点儿:当初广阔的旷野 而今已变成了低矮的穹庐,令人窒息憋闷,而且还在 *益变低变矮,变窄变小。对于往事,除了我已失去 的东西以外,我并无丝毫的遗憾、任何的愧疚,甚至 对我那已消逝的光阴也没有愧疚,而且我对一切都已 不再抱有希望。我已遍尝世态炎凉,体味甚深,已心 力交瘁,心灰意懒,我每每禁不住要问问自己,为了 活命而吃尽苦头是否值得?我此时此刻的心情就是这 样。 我放眼四周,触目皆为废墟,唯有一堵断墙屹立 其间。这断墙残垣因为石灰砂浆浇筑,所以仍然兀立 在废墟的中央。它就是我对科学真理的执着追求与热 爱的真实写照。啊,我心灵手巧的膜翅目昆虫,我这 份热爱能否让我有资格给你们的故事追加一些描述? 我会不会心有余而力不足?我既然心存这份担忧,为 何又把你们抛弃了这么长时间呢?有一些朋友已经因 此责备我了。啊,请你们去告诉他们,告诉那些既是 你们的也是我的朋友,告诉他们我并不是因为懒惰和 健忘才抛弃你们的,告诉他们我一直惦记着你们,告 诉他们我始终深信节腹泥蜂的秘密洞穴中还有许多尚 待我们去探索的有趣的秘密,告诉他们飞蝗泥蜂的猎 食活动还会向我们提供许多有趣的故事。然而,我缺 少时间,又是单*匹马、孤立无援、无人理睬,况且 ,我在高谈阔论之前必须先考虑生计问题。我请你们 就这么如实地告诉他们吧,他们会原谅我的。 还有一些人在指责我,说我用词欠妥,不够严谨 ,说穿了,就是缺少书卷气,没有学究味儿。他们担 心,一部作品让读者读起来容易,不费脑子,那么, 这部作品就没能表达出真理来。照他们的说法,只有 写得晦涩难懂,让人摸不着头脑,那作品才是思想深 刻的。你们这些身上或长着螫针或披着鞘翅的朋友, 你们全都过来吧,来替我辩白,替我做证。请你们站 出来说一说,我与你们的关系是多么亲密,我是多么 耐心细致地观察你们,多么认真严肃地记录下你们的 活动。我相信,你们会异口同声地说:“是的,他写 的东西没有丝毫言之无物的套话,没有丝毫不懂装懂 、不求甚解的胡诌瞎扯,有的只是准确无误地记录下 来的、观察到的真情实况,既未胡乱添加,也未挂一 漏万。”今后,但凡有人问到你们,请你们就这么回 答他们吧。 另外,我亲爱的昆虫朋友,如果因为我对你们的 描述没能让人生厌,因而说服不了那帮嗓门儿很大的 人,那么我会挺身而出,郑重地告诉他们:“你们对 待昆虫是开膛破肚,而我是让它们活蹦乱跳地生活着 ,对它们进行观察研究;你们把它们变成了又可怕又 可怜的东西,而我是让人们*加喜爱它们;你们是在 酷刑室和碎尸间里干活儿,而我是在蔚蓝色的天空下 ,一边听着蝉欢快地鸣唱,一边仔细地观察着;你们 使用试剂测试蜂房和原生质,而我是在它们的各种本 能得以充分表现时探究它们;你们探索的是死,而我 探究的则是生。因此,我**有资格进一步表明我的 思想:野猪把清泉搅浑了,原本是青年人一种**好 的专业——博物史,因越分越细,相互隔*,互不关 联,竟至成了一种令人心生厌恶、不愿涉猎的东西。 诚然,我是在为学者们而写,是在为将来有**或多 或少地为解决‘本能’这一难题做点儿贡献的哲学家 们而写,但是,我也是在,尤其是在为青年人而写, 我真切地希望他们能热爱这门被你们弄得让人恶心的 博物史专业。这就是我竭力坚持真实**,一丝不苟 ,*不采用你们那种科学性的文字的缘故。你们那种 科学性的文字,说实在的,好像是从休伦人[休伦人 ,17世纪北美洲印第安人中的一支。]所使用的土语 中借来的。这种情况并不鲜见。” 然而,此时此刻,我并不想做这些事。我想说的 是我长期以来一直魂牵梦萦着的那块计划之中的土地 ,我一心想着把它变成一座活的昆虫实验室。这块地 ,我终于在一个荒僻的小村子里寻觅到了。这块地被 当地人称为“阿尔玛”,意为“一块除了百里香[百 里香,多年生唇形科*本植物,自古以来就被用作香 料和药物。]恣意生长,几乎没有其他植物的荒芜之 地”。这块地极其贫瘠,满地乱石,即使辛勤耕耘, 也难见成效。春季来临,偶尔带来点儿雨水,乱石堆 中也会长出一点儿*来,随即引来羊群的光顾。不过 ,我的阿尔玛,由于乱石之间仍夹杂着一点儿红土, 所以还是长过一些作物的,据说,从前那儿就长着一 些葡萄。的确,为了种上几棵树,我就在地上挖来刨 去,偶尔会挖到一些因时间太久而已部分炭化的实属 珍稀的乔木的根茎。于是,我用**可以刨得动这种 荒地的农用三齿长柄叉又刨又挖。然而,每每都会感 到十分遗憾,据说*早种植的葡萄树没有了,百里香 、薰衣*也没有了。一簇簇的胭脂虫栎也见不着了。 这种矮小的胭脂虫栎本可以长成一片矮树林,它们确 实长不高,只要稍微抬高腿,就可以从它们上面迈过 去。这些植物,尤其是百里香和薰衣*,能够为膜翅 目昆虫提供它们所需要采集的东西,所以对我十分有 用,我不得不把用我的农用三齿长柄叉偶尔刨出来的 东西又栽了回去。P2-6 \" ★人教统编教材八年级上****,中小学新课标**名著; ★诺贝尔文学奖提名作品,**法语翻译家陈筱卿先生译本; ★巴金、埃德蒙·罗斯丹、罗曼·罗兰、周作人等中外**作家**阅读经典; ★作者以轻松、幽默的笔调,自然写出关于昆虫的知识,文字优美简洁,极具独特的艺术美感。\"