论恶之花(精)

论恶之花(精)
作者: 郭宏安
出版社: 商务印书馆
原售价: 70.00
折扣价: 48.30
折扣购买: 论恶之花(精)
ISBN: 9787100168229

作者简介

郭宏安,1943年生,1966年毕业于北京大学,1975-1977年在瑞士*内瓦大学留学,1981年毕业于***研究生院,获硕士学位。***荣誉学部委员,外国文学研究所研究员,博士生导师。学术方向为法国文学及批评理论,在理论研究的同时进行翻译,译有《墓中回忆录》、《红与黑》、《恶之花》、《人造天堂》、《加缪文集》(三卷本,其中包括《局外人》、《**》)、《批评意识》、《反现代派》等多种著作,其中《加缪文集》获2012年“傅雷”翻译出版奖。著作有《论〈恶之花〉》、《论波德莱尔》、《从阅读到批评》、《从蒙田到加缪》、《第十位缪斯》、《阳光与阴影的交织》等。

内容简介

波德莱尔的《恶之花》,是一卷奇诗、一部心史、一本血泪之书。 恶之为花,其色艳而冷,其香浓而远,其态俏而诡,其格高而幽。它绽开在地狱的边缘。 1857年6月25*,《恶之花》经过多年的蓄积、磨砺,终于出现在巴黎的书店里。它仿佛一声霹雳,刹那间震动了法国诗坛,引起了沸沸扬扬的议论;它又像是一只无情的铁手,狠狠地拨动着人们的心弦,令其发出“新的震颤” 。 它不是诺瓦利斯的“蓝色花” ,虽然神奇诡异却并不虚幻缥缈,因为它就扎根在具体的时空里。它有着不可抗拒的**力,却令怯懦者畏葸不前,因为它揭开了人心*隐秘的角落。它又蕴藏着地火一样潜在的威力,使秩序的维护者胆寒,因为它是一颗不安的灵魂的抗议。 果然,《恶之花》遭到了“普遍的猛烈抨击,引起了人们的好奇” 。“好奇”,正是作者的追求;“抨击”,也不能使他退缩。然而,跟在“抨击”之后的却是法律的追究,这是他万万没有想到的。第二帝国的法庭自然不配做诗国的裁判官,可就在文学界,这本不厚的小书也引起了唇*舌战,在相当长的时间里,毁誉参半,相持不下。而且,毁中有誉,誉中有毁,迷离惝恍,莫衷一是,竟使得波德莱尔在法国文学**的地位久久不能排定。 儒勒?瓦莱斯问道:“他的‘不朽’能维持十年吗?勉强!” 青年时代的艾米尔?法盖心中常想:“《恶之花》不是传世之作……” 1884年,莫里斯?巴莱斯认为,有朝一*,《恶之花》“将被人遗忘” 。 1917年,纪尤姆?阿波利奈尔断言:“他的影响现在终止了,这不是一件坏事。” 然而,1978年11月1*,法国《快报》周刊(**426期)公布了一份《法国在读书》的调查报告,报告表明:百分之四十六的读者喜欢阅读波德莱尔的作品,而所谓“波德莱尔的作品”,只能是《恶之花》和他的散文诗集《巴黎的忧郁》,而后者可以说是前者形式上的对应物,在精神上“仍然是《恶之花》 ” 。此类调查报告几乎年年都有,而波德莱尔和他的《恶之花》也几乎总是名列前茅。 单靠统计数字,自然不足以说明一部作品的兴衰,一部作品的兴衰也不能**说明它在文学上的价值。但是,在浩如烟海的历代文学作品中,《恶之花》至今仍拥有如此数量的读者,这至少可以告诉人们:《恶之花》历经一百三十年的风雨而不凋,依然盛开在法兰西乃至世界诗国的原野上,它的作者经*一百二十年的评说而未朽,依然像高山一样耸立在法兰西乃至世界诗国的土地上。 此中的奥秘,正如路易?阿拉贡所说:“没有一个诗人能比波德莱尔引起人们*多的热烈情绪。” 热烈者,**之谓也。 关于诗,维克多?雨果说它“灼热闪烁,犹如众星” ,阿尔弗莱德?德?维尼看到的分明是“善之花” ,埃德蒙?谢雷却只闻到了令读者掩鼻的“臭气” …… 关于诗人,阿尔杜尔?兰波呼为“真正的上帝” ,T. S. 艾略特奉为“现代所有**中诗人的*高楷模” ,费迪南?布吕纳吉埃却称之为“旅馆中的撒旦” …… 针锋相对,各趋一端,毁誉双方的“情绪”果然“热烈”。于是,人们自然要问: 毒*乎,香花乎,《恶之花》? 鬼耶,神耶,人耶,波德莱尔? 作为法文翻译家、法国文学学者,郭宏安先生一直致力于波德莱尔其人其文的研究工作,是我国波德莱尔研究及法国文学研究领域不可忽视的重要学者。郭宏安先生所翻译的波德莱尔作品在**广泛发行,近二十年内长销不衰;他所著的波德莱尔研究文集也在学界产生了重要影响。 本次出版,我们将郭宏安先生所著的波德莱尔研究文集《论〈恶之花〉》进行重新编排、修订,相信能够对波德莱尔的读者们产生新的启发。 百年老店,商务印书馆精装珍藏版 **法文翻译家、法国文学学者,郭宏安先生译作 2018年商务印书馆版“波德莱尔作品”系列及《论〈恶之花〉》,全系列采用精装形式,充分展现了波德莱尔的文学魅力与美学观念,是读者不容错过的经典文学读本。 “波德莱尔作品丛书”简介: ★经典文学作品——法国**诗人、评论家夏尔?波德莱尔一生zui主要的著作: ◎《恶之花》是19世纪*具影响力的诗集之一; ◎《巴黎的忧郁》是**次把散文诗当作一种独立的形式并使之趋于完善的创作尝试; ◎《人造天堂》语言细腻、生动,是波德莱尔不可忽视的散文代表作; ◎《美学珍玩》、《浪漫派的艺术》则收集了波德莱尔一生中*重要的艺术评论,是研究19世纪西方文学、艺术的重要参考文献。 《论〈恶之花〉》为学者、翻译家郭宏安所著的波德莱尔论文集, 相信能够对波德莱尔的读者们产生新的启发。 ★百年老店,商务印书馆精装珍藏版 将郭宏安先生的波德莱尔译本进行了修订、补充 将郭宏安先生所著的波德莱尔研究文集《论〈恶之花〉》进行重新编排、修订 波德莱尔作品充分展现了波德莱尔的文学魅力与美学观念,是读者不容错过的经典文学读本 ★**法文翻译家、法国文学学者,郭宏安先生译作 作为法文翻译家、法国文学学者,同时也是“傅雷”翻译出版奖获得者,郭宏安先生一直将波德莱尔其人其书作为翻译和研究的主要方向,他所翻译的波德莱尔作品在**广泛发行,近二十年内长销不衰。