
出版社: 北京联合
原售价: 36.00
折扣价: 23.40
折扣购买: 曾国藩家书
ISBN: 978755024007001
"曾国藩 字伯涵,号涤生,湖南长沙人,中国近代政治家、文学家。曾国藩学识广博,主张勤俭廉劳。时刻修身律己,礼治为先,乃一代名臣,得后人敬重。他遗留的家书、家训,成为国人教育子女的典范。"
" 一 我家既为乡绅,万不可入署说公事 【原文】 男国藩跪禀父母亲大人膝下: 五月初六日,男发第六号家信后,十七日接到诸弟四月二十二日在县所发信。欣悉九弟得取前列第三,馀三弟皆取前二十名,欢慰之至。诸弟前所付诗文到京,兹特请杨春皆改正付回。今年长进甚远,良可欣慰。向来六弟文笔最矫健,四弟笔颇笨滞,现其《为仁矣》一篇,则文笔大变,与六弟并称健者。九弟文笔清贵,近来更圆转如意。季弟诗笔亦秀雅。男再三审览,实堪怡悦。男在京平安。十六七偶受暑,服药数帖,禁晕(荤)数日而愈,现已照常应酬。男妇服补剂已二十馀帖,大有效验。医人云虚弱之症,能受补则易好。孙男女及合室下人皆清吉。 长沙馆于五月十二日演戏题名,状元、南元、朝元三匾,同日张挂,极为热闹,皆男总办,而人人乐从。头门对联云: 同科十进士,庆榜三名元。可谓盛矣。 同县邓铁松在京患吐血病,甚为危症,大约不可挽回。同乡有危急事,多有就男商量者,男效祖大人之法,银钱则量力佽助①,办事则竭力经营。严丽生取九弟置前列,男理应写信谢他;因其平日官声不甚好,故不愿谢。不审大人意见何如?我家既为乡绅,万不可入署说公事,致为官长所鄙薄。即本家有事,情愿吃亏,万不可与人构讼,令官长疑为倚势凌人。伏乞慈鉴。 男谨禀 道光二十年五月二十九日 【注释】 ①佽助:帮助,资助。 【译文】 儿子国藩跪禀父母亲大人: 五月初六日,寄出第六号家信,十七日收到弟弟们四月二十二日在县城发的信。得知九弟考中了第三名,其余三个弟弟也都考进了前二十名,非常高兴。弟弟们上次寄到京城的诗文,我已经请杨春全部改正并寄回。他们今年的长进非常大,让人感到欣慰。一直以来,六弟的文笔最矫健,四弟的文笔则笨拙、拖沓,现在看了他的这篇《为仁矣》,感觉文笔有很大的提高,变得非常矫健,与六弟很相像;九弟的文笔历来清新、高贵,最近又变得婉约、自然;季弟的文笔也非常清秀、雅致。这些诗文我再三审阅,难以抑制内心的喜悦。 儿子在京城一切平安。十六七日的时候偶然中暑,吃了几服药,忌了几天荤便好了,现在已经能够像往常那样应酬。你们的儿媳已经吃了二十多服补药,效果非常好。医生说身体虚弱的症状,能吃进补药就会很容易好起来。孙子孙女还有住在一起的下人们都平安。 长沙馆在五月十二日那天演戏,同时题匾,状元、南元和朝元题的匾在同一天内张挂,非常热闹。这些事情都是由儿子操办的,其他人也都愿意听从儿子指挥。门头的对联是:同科十进士,庆榜三名元。可以说是人才旺盛。同县的邓铁松在京城患病吐血,病情很重,应该是没救了。在京城,很多同乡遇到危急的事情都会来找儿子商量,儿子效仿祖父大人的做法,钱财方面量力而为,办事方面则竭尽全力。严丽生把九弟的名次录取到前列,儿子理应写信感谢他;但是他平时为官的名声不是很好,所以不想给他写信。不知道父亲大人的意见如何?我们家既然是乡绅,就千万不要到衙门上去说公事,免得让长官鄙视。若是家中出事,宁可吃亏,也不要与人到衙门去打官司,免得让当地官员觉得我们仗势欺人。恳求父母亲大人明鉴。 儿子谨禀 道光二十年五月二十九日 二 海疆平定以来,政简人和 【原文】 男国藩跪禀父母亲大人万福金安: 十月廿七日发第十二号信,不知到否?男在京身体甚好,男妇亦如常。孙男日益发胖,毫无小恙;孙女于昨十五日满周,一年之内,无半点累大人之处,真可谓易养者也。合寓上下平安。 海疆平定以来,政简人和,雍熙如旧。廖钰夫师署漕运总督,兼署南河总督。奕山奕经并拟斩监候罪。满协办大学士,敬征补授。汉大学士尚未宣麻①。今年南河决口,河督麟庆革职,现放潘锡恩为总河。同乡京官并皆如常。其馀琐事,详载诸弟信中,不敢上渎。 男谨禀 道光二十年十一月十七日 【注释】 ①宣麻:古代任免宰相、对外战争等重大事件,皇帝诏令皆由翰林学士以麻纸书 写,在朝廷上宣布,称为宣麻。 【译文】 儿子国藩跪禀父母亲大人万福金安: 十月二十七日寄出第十二号家信,不知道收到没有?儿子在京城身体很好,儿媳也一样。孙子一天比一天胖了,没有什么疾病。孙女昨天十五日刚好满一周岁,这一年来,她没有给家里的大人添什么麻烦,可以说是非常好养。家中上下老小都平安无事。自从海疆平定以来,上下人和,朝政如旧。廖钰夫现任漕运总督,兼任南河总督。奕山、奕经都被羁押,等待候审。朝廷正在征召满协办大学士补任官职。至于汉族的大学士,还没有发诏书。今年南河决口,河督麟庆被革职,现任命潘锡恩为河道总督。在京为官的同乡都与往常一样。其余的一些琐事,详尽地写在了给诸位弟弟的信中,不敢上渎。 儿子谨禀 道光二十年十一月十七日 三 祖父平日积德累仁,救难济急 【原文】 祖父大人万福金安: 四月十一日由折差发第六号家信,十六日折弁又到,孙男等平安如常,孙妇亦起居维慎,曾孙数日内添吃粥一顿,因母乳日少,饭食难喂,每日两饭一粥。今年散馆,湖南三人皆留,全单内共留五十二人,仅三人改部属,三人改知县。翰林衙门,现已多至百四五十人,可谓极盛。琦善已于十四日押解到京,奉上谕派亲王三人、郡王一人、军机大臣、大学士、六部尚书会同审讯,现未定案。梅霖生同年因去岁咳嗽未愈,日内颇患咯血,同乡各京官宅皆如故。 澄侯弟三月初四在县城发信已经收到,正月二十五信,至今未接。兰姊以何时分娩?是男是女?伏望下次示如。 楚善八叔事,不知去冬是何光景?如绝无解危之处,则二伯祖母将穷迫难堪,竟希公之后人将见笑于乡里矣,孙国藩去冬已写信求东阳叔祖兄弟,不知有补益否?此事全求祖父大人做主,如能救焚拯溺,何难嘘枯回生①。伏念祖父平日积德累仁,救难济急,孙所知者,已难指数,如廖品一之孤、上莲叔之妻、彭定五之子、福益叔祖之母及小罗巷、樟树堂各庵,皆代为筹划,曲加矜恤。凡他人所束手无策,计无复之者,得祖父善为调停,旋乾转坤,无不立即解危,而况楚善八叔,同胞之亲,万难之时乎?孙因念及家事,四千里外,杳无消息,不知同堂诸叔目前光景,又念家中此时,亦甚难窘,辄敢冒昧饶舌,伏求祖父大人宽有无知之罪。楚善叔事,如有说法之处,望详细寄信来京。 兹逢折便,敬禀一二,即跪叩祖母大人万福金安。 道光二十一年四月十七日 【注释】 ①嘘枯回生:比喻生命垂危,快要死的人有可能起死回生。 【译文】 祖父大人万福金安: 四月十一日,由信差寄出第六号家信,十六日信差又到,孙儿身体平安,孙媳也起居谨慎,曾孙近几天每天添吃一顿粥,因为母乳日渐减少,所以很难喂饭,每天两饭一粥。 今年庶常馆散馆,湖南的三个人都被留了下来,全部名单内共留了五十二人,只有三人改任部属,三人改任知县,翰林衙门现在已经多达一百四五十人,可谓是极盛。琦善于十四日押解到京城,奉皇上旨意派三位亲王、一位郡王、军机大臣、大学士、六部尚书一同会审,现在还没有定案。梅霖生同年因为去年咳嗽没有痊愈,最近咯血严重,同乡的各位京官一切如故。 澄侯弟三月初四日在县城寄来的信,已经收到,正月二十五日的信,至今没有收到,兰姐何时分娩?是男是女?希望下次来信告知。 楚善八叔,不知道去年冬天是什么光景?如果没有出路,则二伯祖母将会困窘难堪,竟希公的后人,将会被人们见笑,孙儿国藩去年冬天已经写信求助于东阳叔祖兄弟,不知道有没有效果?这件事全凭祖父大人做主,如果能救他们于水火之中,就不愁起死回生。 祖父平日里一向积德行善、救难救急,光是孙儿知道的,就已经有很多:如廖品一的孤儿、上莲叔的妻子、彭定五的儿子、福益叔祖的母亲,以及小罗巷、樟树堂的各个小寺庙,都代为筹划,加倍体恤。凡是别人束手无策、无计可施的时候,只要祖父出面调停,局势立刻扭转乾坤,没有解决不了的困难。何况楚善八叔是亲戚,正处在万难之时。 孙儿因为挂念着家事,四千里外杳无消息,不知道同堂诸位叔叔目前光景如何,又挂念家中现在也很困窘,才敢冒昧多嘴,恳求祖父大人宽恕孙儿的无知之罪。楚善叔的事情,如果有了什么说法、什么动静,希望详细寄信来京城。现在趁着信差方便,敬禀一,同时跪叩祖母大人万福金安。 道光二十一年四月十七日" "治学——虚心涵泳,切己体察 为人——积德累仁,救难济急 持家——能勤能敬,未有不兴 ★一些你不可不读的“中国式”处世法则。 ★一个家族在时代变局中安身立命的信条。 ★“清朝四大名臣”曾国藩传世之作。 ★做人处世之典范,齐家教育之真言,为官从政之精髓,治国安邦之旗帜。 “人苟能自立志,则圣贤豪杰。”"