
出版社: 吉林大学
原售价: 32.00
折扣价: 25.60
折扣购买: 居里夫人自传(精)
ISBN: 9787569220056
陈筱卿,当代**的法语翻译家,**关系学院教授、研究生导师。享有*****特殊津贴。**人事部考试中心专家组成员。翻译出版法国名家名著多部,已达八百多万字。包括拉伯雷的《巨人传》,卢梭的《忏悔录》《新爱洛伊丝》,雨果的《巴黎圣母院》,大仲马的《基督山伯爵》,缪塞的《一个世纪儿的忏悔》,纪德的《梵蒂冈地窖》,罗曼·罗兰的《名人传》等几十部作品。其中凡尔纳的作品就达十余部,是迄今为止翻译凡尔纳作品*多、**读者欢迎的翻译家之一。
我祖籍波兰,名叫玛丽·斯克沃多夫斯卡。父母 双亲都出生于波兰的小地主家庭。在我的祖国波兰, 像家父家母那样拥有一份小产业的中产阶级家庭为数 颇多。他们在社会上形成了一个阶层,彼此之间往往 有着千丝万缕的联系。到目前为止,波兰的知识分子 大多源自这一阶层。 我的祖父领导着一所省立中学,闲暇时还干一些 农活。我的父亲勤奋好学,曾就读于俄国的圣彼得堡 大学,毕业后回到祖国,在华沙的一所大学预科学校 担任物理和数学教师。他娶了一位与他情投意合、志 趣相同的年轻女子为妻。她很年轻,但已是华沙一所 女子学校的校长了。在当时,她所从事的教育事业被 看作是极其崇高而庄严的事业。 我的父母亲对自己所从事的教育事业严肃认真, 兢兢业业,恪尽职守。他们的学生遍布波兰全国,可 以说是桃李满天下。这些学生至今仍对我的父母亲爱 戴而感激,怀念着自己的恩师。即使在**,每当我 回到波兰,总会遇见一些父母亲以前教过的学生,他 们总要向我倾诉他们对我父母亲的温馨怀念。 我的父母亲尽管居住在城市,在学校任教,但他 们与身在农村的亲戚们都保持着来往。每到放假,我 就会跑到农村亲戚家里去小住,这使得我对波兰的农 村情况颇为了解,而且也使我喜欢上了农村。在农村 ,我会感到无拘无束,散淡惬意。我之所以终生喜爱 田野乡村,喜爱大自然,想必与这段值得怀念的生活 经历不无关系。 我于一八六七年十一月七*在华沙出生,是家里 五个孩子中*小的一个。因为我大姐在十四岁时不幸 病逝,所以我只有三个姐姐和一个哥哥。 由于大女儿的不幸病逝,我母亲悲恸欲*,因而 患了不治之症,年仅四十二岁便撒手人寰。母亲去世 时,我才九岁。我哥哥也只有十三岁。全家人都沉浸 在难以言表的悲痛之中。 大姐的突然去世,是我一生中遭遇的**次*悲 惨、*痛苦的事情。这之后,我常常会无缘无故地突 然陷于忧伤悲戚、沮丧消沉之中,想必与这一悲惨之 事不无关系。 我母亲为人高尚,温柔敦厚,心慈面善,而且她 知识渊博,心胸坦荡,严于律己。她尽管宽容大度, 温和善良,但在家中却很有威望,大家都信服她。她 **虔诚(我父母亲都是天主教徒),但她能包容一切 ,对**上的不同看法,她从来都是求同存异的,不 把自己的观点强加于人。她对自己的孩子们有着很大 的影响。就我个人而言,一方面,因为是小女儿而备 *呵护、关切,所以我深深地爱着我母亲;另一方面 ,一种崇拜之情也把我和母亲紧紧地联系在一起。 母亲的不幸去世使父亲悲恸欲*,但他并未因此 而消沉,他全身心地投入自己的工作中去,投入对自 己的孩子们的教育上来,致使自己没有多少空闲时间 。母亲过世多年后,我们仍感到若有所失,百无聊赖