查拉图斯特拉如是说(译注本)/现代西方学术文库

查拉图斯特拉如是说(译注本)/现代西方学术文库
作者: (德)尼采|译者:钱春绮
出版社: 三联书店
原售价: 79.00
折扣价: 51.40
折扣购买: 查拉图斯特拉如是说(译注本)/现代西方学术文库
ISBN: 9787108077325

作者简介

尼采(Friedrich Nietzsche,1844—1900) 19世纪德国最重要的哲学家、文学家、思想家之一,西方现代哲学的奠基者,深入批判哲学、宗教、艺术及现代文化,产生广泛影响。代表作为《查拉图斯特拉如是说》《悲剧的诞生》《快乐的科学》等。 钱春绮(1921—2010) 中国现代翻译家、文学家,译有《威廉·退尔》《浮士德》《海涅诗集》《恶之花》等。

内容简介

舞蹈之歌 有一天傍晚,查拉图斯特拉跟他的弟子们走过森林 ;当他在寻找泉水时,瞧,他来到一处碧绿的草地,四 周有许多树木和灌木丛静静地环绕着:在草地上有一些 少女相聚在一起舞蹈。少女们一看出是查拉图斯特拉, 立即停止舞蹈;可是查拉图斯特拉却露出亲切的态度走 近她们,说出这番话: “你们这些可爱的姑娘,不要停止舞蹈!来到你们 面前的,并不是露出恶意眼光的扫兴者,也不是姑娘们 的敌人。 对魔鬼那一方面,我是上帝的代言人:可是我说的 魔鬼,乃是重压之魔[ ]。你们这些轻捷的姑娘,我怎 会敌视神圣的舞蹈?或者敌视具有美丽踝骨的姑娘们的 脚呢? 我确是有着幽深树木的黑暗的森林:可是不畏惧我 的黑暗的人,也会在我的柏树[ ]下面看到玫瑰花的斜 坡。 他也会看到最受姑娘们喜爱的小爱神[ ]:他躺在 泉边,静静地,闭着眼睛。 确实,他在大白天睡去了,这个懒骨头!他一定是 扑蝴蝶扑得太累了吧? 美丽的舞蹈姑娘们,如果我稍微惩罚一下这个小爱 神[ ],请不要对我生气!他也许会叫、会哭——可是 ,他哭起来,也是惹人发笑的! 他会眼里噙着泪水要求你们跳舞的;而我本人,很 想和着他的舞蹈唱一首歌: 我的歌是嘲笑重压之魔的舞蹈之歌,这个重压之魔 ,对我说来,乃是至高无上的最强有力的恶魔,人们称 他为‘世界之主’[ ]。”—— 当丘比特和姑娘们一起跳舞时,查拉图斯特拉所唱 的就是如下的歌。 哦,生命啊,我最近向你的眼睛里面观看!我好像 掉进了不可测知的深处[ ]。 可是你用黄金钓钩[ ]把我拉上来;当我称你是深 不可测时,你嘲讽似的笑出来。 “这是一切鱼类所说的话,”你说,“它们探不到 底的,就说是深不可测。 可是我只是变化无常的[ ],野性的,总的说来, 是一个女人,绝不是有道德的女人: 尽管你们男人们把我称为‘深奥者’‘忠实者’‘ 永恒者’‘神秘者’。 可是你们男人常把你们自己的道德赠送给我们[ ] ——唉,你们这些有道德的人!” 她说罢,笑了,这个不可置信者;可是当她说自己 的坏话时,我从不相信她和她的笑。 当我跟我的粗野的智慧单独谈话时,我的智慧愤怒 地对我说:“你愿望,你渴望,你喜爱,你单单为了这 个理由才赞美生命!”[ ] 我差不多要恶狠狠地回答她,对这个愤怒者说出真 话;再没有比跟自己的智慧“说真话”[ ]时使人能更 加恶狠狠地回答了。 我们三者之间的关系[ ]就是这样。我从心底里喜 爱的只有生命——确实,即使在我恨生命时,我也最爱 生命![ ] 可是我喜欢智慧,常常过分喜欢:这是由于,智慧 非常强烈地使我想到生命! 智慧也具有跟生命同样的眼睛,同样的笑,甚至也 有同样的黄金钓竿:她们俩如此相似,我能有什么办法 ? 有一次,生命问我:智慧到底是谁?——我热心地 说:“啊,是这样的!智慧! 人们渴望智慧,不感到厌烦,人们隔着面纱看她, 人们用网捕捉她。[ ] 她美丽吗?我不知道!可是最老练的鲤鱼也可以用 智慧做鱼饵去钓它上钩。 她是变化无常而倔强的;我常看到她咬自己的嘴唇 ,反顺毛方向梳她的头发。 也许她是凶恶的,虚伪的,总的说来,是一个妇女 ;可是当她说自己的坏话时,反而最具有诱惑力。” 当我对生命说这番话时,她露出恶意地笑了,闭起 眼睛。“你到底在说谁?”她问道,“也许是我吧? 即使你说得对——竟当着我的面说这些么!可是现 在你也谈谈你自己的智慧吧!” 啊,现在你又张开你的眼睛,哦,亲爱的生命!我 好像又掉进不可测知的深处。—— 查拉图斯特拉如是歌唱。可是当舞蹈结束,少女们 全走开时,他不由悲伤起来。 太阳早已落下去了,”最后他说道,“草地很湿, 从森林各处吹来凉风。 一个不知为何物的东西在我四周沉思地望着我。怎 么?你还活着,查拉图斯特拉? 何故?为何?因何?何往?何处?如何?仍然活下 去,不是愚蠢么?—— 啊,我的朋友们,从我内部提出这些问题的,是夜 晚。请原谅我的悲伤! 夜晚到来了:原谅我,夜晚到来了!” 查拉图斯特拉如是说。 西方哲学上的现代与近代通常以尼采、叔本华师徒为界,此二人以最彻底的翻转精神,从当时已发展至顶峰的德国古典哲学、形而上学乃至整个苏格拉底传统叛出,以意志反理性,是瞩目的先行者;在尼采去世的时点上(1900年),令人耳目一新的现象学、实证主义与实用主义等,开始登上波澜壮阔的20世纪哲学的舞台。 《查拉图斯特拉如是说》的副题是“为一切人又不为任何人所作的书”,表明尼采意识到这种矛头直指理性-基督教传统的逆动是一种拯救当下人性的未来哲学,但也是旷古所无与惊世骇俗的。因而本书是其最具解构性的著作,也是最具建构性的;受其影响最大者,同样是那些特立独行的反叛者、消解者,如福柯、德勒兹和巴塔耶。意志哲学的批判精神为整个现代与后现代哲学所继承。

西方哲学上的现代与近代通常以尼采、叔本华师徒为界,此二人以最彻底的翻转精神,从当时已发展至顶峰的德国古典哲学、形而上学乃至整个苏格拉底传统叛出,以意志反理性,是瞩目的先行者;在尼采去世的时点上(1900年),令人耳目一新的现象学、实证主义与实用主义等,开始登上波澜壮阔的20世纪哲学的舞台。 《查拉图斯特拉如是说》的副题是“为一切人又不为任何人所作的书”,表明尼采意识到这种矛头直指理性-基督教传统的逆动是一种拯救当下人性的未来哲学,但也是旷古所无与惊世骇俗的。因而本书是其最具解构性的著作,也是最具建构性的;受其影响最大者,同样是那些特立独行的反叛者、消解者,如福柯、德勒兹和巴塔耶。意志哲学的批判精神为整个现代与后现代哲学所继承。

书籍目录

译者前言

查拉图斯特拉如是说

第一部

查拉图斯特拉的前言

查拉图斯特拉的说教

三段变化

道德的讲座

背后世界论者

轻视肉体者

快乐的热情和痛苦的热情

苍白的犯罪者

读和写

山上的树

死亡的说教者

战斗与战士

新的偶像

市场的苍蝇

贞 洁

朋 友

一千个目标和一个目标

爱 邻

创造者的道路

年老的和年轻的女人

毒蛇的咬伤

孩子和结婚

自愿的死

赠予的道德

第二部

拿着镜子的小孩

在幸福的岛屿上

同情者

教士们

有道德的人

贱 民

塔兰图拉毒蛛

著名的哲人

夜 歌

舞蹈之歌

坟墓之歌

超越自己

崇高的人们

文化之国

无玷的认识

学 者

诗 人

重大的事件

预言者

拯 救

处世之道

最寂静的时刻

第三部

浪游者

幻影和谜

违背意愿的幸福

日出之前

变小的道德

在橄榄山上

走 开

背教者

还 乡

三件恶行

重压之魔

古老的法版和新的法版

康复者

伟大的渴望

另一曲舞蹈之歌

七个印

第四部

蜂蜜供品

求救的叫声

跟君王们对话

蚂 蟥

魔术师

失 业

极丑的人

自愿的乞丐

影 子

正 午

欢迎会

晚 餐

高 人

忧郁之歌

学 问

在沙漠的女儿们中间

觉 醒

驴子节

醉 歌

预 兆

译后记

试读内容

舞蹈之歌

有一天傍晚,查拉图斯特拉跟他的弟子们走过森林;当他在寻找泉水时,瞧,他来到一处碧绿的草地,四周有许多树木和灌木丛静静地环绕着:在草地上有一些少女相聚在一起舞蹈。少女们一看出是查拉图斯特拉,立即停止舞蹈;可是查拉图斯特拉却露出亲切的态度走近她们,说出这番话:

“你们这些可爱的姑娘,不要停止舞蹈!来到你们面前的,并不是露出恶意眼光的扫兴者,也不是姑娘们的敌人。

对魔鬼那一方面,我是上帝的代言人:可是我说的魔鬼,乃是重压之魔[[1]]。你们这些轻捷的姑娘,我怎会敌视神圣的舞蹈?或者敌视具有美丽踝骨的姑娘们的脚呢?

我确是有着幽深树木的黑暗的森林:可是不畏惧我的黑暗的人,也会在我的柏树[[2]]下面看到玫瑰花的斜坡。

他也会看到最受姑娘们喜爱的小爱神[[3]]:他躺在泉边,静静地,闭着眼睛。

确实,他在大白天睡去了,这个懒骨头!他一定是扑蝴蝶扑得太累了吧?

美丽的舞蹈姑娘们,如果我稍微惩罚一下这个小爱神[[4]],请不要对我生气!他也许会叫、会哭——可是,他哭起来,也是惹人发笑的!

他会眼里噙着泪水要求你们跳舞的;而我本人,很想和着他的舞蹈唱一首歌:

我的歌是嘲笑重压之魔的舞蹈之歌,这个重压之魔,对我说来,乃是至高无上的最强有力的恶魔,人们称他为‘世界之主’[[5]]。”——

当丘比特和姑娘们一起跳舞时,查拉图斯特拉所唱的就是如下的歌。

哦,生命啊,我最近向你的眼睛里面观看!我好像掉进了不可测知的深处[[6]]。

可是你用黄金钓钩[[7]]把我拉上来;当我称你是深不可测时,你嘲讽似的笑出来。

“这是一切鱼类所说的话,”你说,“它们探不到底的,就说是深不可测。

可是我只是变化无常的[[8]],野性的,总的说来,是一个女人,绝不是有道德的女人:

尽管你们男人们把我称为‘深奥者’‘忠实者’‘永恒者’‘神秘者’。

可是你们男人常把你们自己的道德赠送给我们[[9]]——唉,你们这些有道德的人!”

她说罢,笑了,这个不可置信者;可是当她说自己的坏话时,我从不相信她和她的笑。

当我跟我的粗野的智慧单独谈话时,我的智慧愤怒地对我说:“你愿望,你渴望,你喜爱,你单单为了这个理由才赞美生命!”[[10]]

我差不多要恶狠狠地回答她,对这个愤怒者说出真话;再没有比跟自己的智慧“说真话”[[11]]时使人能更加恶狠狠地回答了。

我们三者之间的关系[[12]]就是这样。我从心底里喜爱的只有生命——确实,即使在我恨生命时,我也最爱生命![[13]]

可是我喜欢智慧,常常过分喜欢:这是由于,智慧非常强烈地使我想到生命!

智慧也具有跟生命同样的眼睛,同样的笑,甚至也有同样的黄金钓竿:她们俩如此相似,我能有什么办法?

有一次,生命问我:智慧到底是谁?——我热心地说:“啊,是这样的!智慧!

人们渴望智慧,不感到厌烦,人们隔着面纱看她,人们用网捕捉她。[[14]]

她美丽吗?我不知道!可是最老练的鲤鱼也可以用智慧做鱼饵去钓它上钩。

她是变化无常而倔强的;我常看到她咬自己的嘴唇,反顺毛方向梳她的头发。

也许她是凶恶的,虚伪的,总的说来,是一个妇女;可是当她说自己的坏话时,反而最具有诱惑力。”

当我对生命说这番话时,她露出恶意地笑了,闭起眼睛。“你到底在说谁?”她问道,“也许是我吧?

即使你说得对——竟当着我的面说这些么!可是现在你也谈谈你自己的智慧吧!”

啊,现在你又张开你的眼睛,哦,亲爱的生命!我好像又掉进不可测知的深处。——

查拉图斯特拉如是歌唱。可是当舞蹈结束,少女们全走开时,他不由悲伤起来。

太阳早已落下去了,”最后他说道,“草地很湿,从森林各处吹来凉风。

一个不知为何物的东西在我四周沉思地望着我。怎么?你还活着,查拉图斯特拉?

何故?为何?因何?何往?何处?如何?仍然活下去,不是愚蠢么?——

啊,我的朋友们,从我内部提出这些问题的,是夜晚。请原谅我的悲伤!

夜晚到来了:原谅我,夜晚到来了!”

查拉图斯特拉如是说。

[[1]] 在物理方面为重力、惰性等,在精神方面为物欲、野心等,对于人都是一种束缚,妨碍人的自由活动。查拉图斯特拉作为超越课题的最重大者之一。

[[2]] 柏树是悲哀的象征。此处犹言自己不仅是忧郁和悲哀的同伙。

[[3]] 即丘比特(丘必德)。此处犹言在自己的生命中也有爱的要素。

[[4]] 责怪他不可过度追扑蝴蝶,但并非要压制他。

[[5]] 重压之魔束缚人,有其必然性,他用因果法则的网眼支配世界的运行。《约翰福音》12,31:“现在这世界受审判,这世界的王要被赶出去。”(又译“这世界的元首”或“世界的首领”。)

[[6]] 难以穷究的生命之谜。

[[7]] 生命的活生生的魅惑。

[[8]] 生命的本质,即流动和变化。

[[9]] 男人总是用自己的眼光把女人看成是好的。

[[10]] 智慧作为女性,对作为女性的生命有吃醋心理。

[[11]] 自己爱的只有生命,智慧(认识)不过是求生的手段,并非特别爱智慧。

[[12]] 犹如男女间的三角关系。

[[13]] 饱尝生的痛苦时,反而加强对生命的执着的爱。心理方面往往如此,对爱人越是憎恨,却越是爱得强烈。

[[14]] 不直接用手抓住她,而是用头脑。