母亲/大家天天读
作者简介
高尔基于1868年3月16*诞生在伏尔 加河畔下诺夫戈罗德镇的一个木匠家庭 他跟母亲一起在外祖父家度过童年 10岁那年,高尔基开始独立谋生1906 年,高尔基*列宁的委托,由芬兰去美 国进行革命活动,在美国出版长篇小说 《母亲》。高尔基作为苏联文化界的 面旗帜,为苏维埃的文化建设做了大量 工作。但20世纪30年代苏联出现的种种 问题又使他与斯大林及现实政治始终保 持一定的距离。
内容简介
没过多久,巴维尔·弗洛索夫也开始染上酗酒的 恶习,甚至开始粗暴地向母亲挥舞起自己的拳头。 那是巴维尔**次喝得酩酊大醉[沉醉的样子, 形容醉得很厉害。],他倚在墙角,用拳头拼命砸着 桌子,同时冲着他的母亲大嚷大叫。那一杯杯伏特加 灌人他的喉咙,仿佛一团火烧在他年轻却早已*望的 心田。他想喝醉,但是心里却清醒得如同明镜一般。 [连续使用了两个比喻句,通过心理描写详细地记录 了当时巴维尔内心的迷茫无措。他盲目地模仿父亲, 希望通过喝酒来麻醉自己的无奈心情。] 母亲只是在一旁注视着他,正如上文提到的“每 个父母年轻时也是这么过来的,所以他们明白”。母 亲明白,所以她只是注视着,脸庞上的每个皱纹里都 写满温柔,两眼却都早已缀了泪花。[后半段用了神 态描写,描写出一个典型的慈母形象。] 巴维尔不敢直视母亲的眼睛,他感到害怕,可他 到底在怕什么,其实连他自己也不知道。这种疑惑一 直持续到母亲的泪落下来,泪珠像断了线的珠子,大 滴大滴落下来,打在她的衣襟上。这大滴的泪珠同时 也打在了他心里的那一团火上,火渐渐小下来,他狂 乱的心也渐渐平静下来。于是他心虚起来,气势也随 之弱了下来,酒精开始起作用,他大口呕吐,头痛不 已。[上句话用断了线的珠子来形容母亲的眼泪,生 动地表现出母亲因为巴维尔的颓废而感到伤心。下句 话与上文的比喻句相照应,体现了母爱下巴维尔渐渐 平复的心情。] 母亲只是安抚着他,用那布满老茧的宽厚的手掌 轻抚着他的后背。她细声低语地苦苦央求,希望他不 要这样作践[糟蹋,浪费。]自己,不要再**(思想 和行为向消极的方向倾斜。]下去。但是那些话只能 若有似无地萦绕[萦回环绕。]在巴维尔的耳边,他仿 佛全部听得见,可又似乎什么都听不见。 巴维尔在蒙咙问想起了许多往事,父亲的暴躁, 母亲的哭泣,这些场景在他脑海中一幕幕闪过,他像 个*伤的小兽一样,在墙角低低地呜咽[伤心哽泣的 声音。]起来,直到哭累了,才沉沉睡去。 自从那之后,巴维尔过上了和当地小伙子一样的 生活。他开始学着拉起手风琴,开始衣着华丽地穿梭 [像织布的梭子来往频繁。]于各种晚会。他学会了加 特里舞和波里卡舞。他的休息*充斥着浓浓的酒精味 ,他喝醉时的疯癫身影开始出现在大街小巷。 母亲的目光还是一如既往的温柔,里面掺杂了太 多说不清道不明的复杂情感。但是不知从什么时候开 始,那目光中多了一丝惊奇,她惊奇地发现了巴维尔 的变化:他不再刻意地打扮自己,但却不是不修边幅 [原形容随随便便,不拘小节。现形容不注意衣着容 貌的整洁。]的样子,而是时刻保持着衣裤的干净整 洁。巴维尔还是经常不着痕迹地消失,但是他回来时 身上再也没有那令人作呕的酒气了。他开始看各种奇 怪的书,而那些书与它们的主人一样,总是在母亲眼 以前,她从没有感*到自己对谁是有用的;而现在她清楚的看到,许多人都需要她,这使她感到新鲜而舒畅,使她从此抬起头来。