文化解读:趣说英语习语
作者简介
杨昆,副教授,国际工商管理硕士,毕业于英国威斯敏斯特大学商学院。主要研究旅游英语、商务英语方向的专门用途英语(ESP),对英语文化、习语的了解颇为深刻。已出版《饭店服务英语》《北京导游英语》《旅游服务英语》《餐饮英语》《商务英语》等多部作品。
内容简介
在线试读 第六章 根植于动物与植物的习语 趣说动物与习语 与动物相关的习语往往生动有趣,暗含着动物的外形特征和生活习性,下面就让我们一起来学习一下吧。 cast pearls before swine 对牛弹琴 学以致用 Even if we repeat these points to them a hundred times, we would only be casting pearls before swine. 即使我们给他们重复一百次,也只是对牛弹琴。 Josie always likes to do things according to her own ideas, and she is very stubborn, and reasoning with her is like casting pearls before swine. 乔西总是喜欢按照自己的想法来做事,而且她这个人固执得很,跟她讲道理简直是对牛弹琴。 The teacher severely criticized Mark because he was late for class every time. The teacher reminded him many times, but every time it was like casting pearls before swine. 老师严厉地批评了马克,因为他每次上课都迟到,老师提醒了他很多次,但每次都像对牛弹琴。 习语故事 “cast pearls before swine”是与猪有关的习语,“swine”是“pig”的书面语,指的是“猪”,整个习语的字面意思是“将珍珠丢到猪的面前”。这个习语与汉语中的“对牛弹琴”含义相同,都有“不识好意”的意思。该习语十分生动和贴切,所以一直被沿用至今。 wild goose chase 徒劳无功;白费力气 学以致用 Once you start doing a lot of things, you must stick to it, otherwise everything you do will be on a wild goose chase. 很多事情你一旦开始做了,就一定要坚持下去,否则你所做的一切将是徒劳无功的。 John looking for his lost phone may be on a wild goose chase. 约翰正在找他丢失的手机,这可能是白费力气。 It turns out that my brother took my car keys. I had been on a wild goose chase this whole morning searching them in the entire house. 原来我哥哥拿走了我的车钥匙,我还白费力气在屋子里找了一上午。 习语故事 “wild goose chase”是与鹅相关的习语,字面意思是“追逐一只鹅”。这一习语被解释为“白费力气”,其实和赛马运动相关。 早在 16 世纪,赛马运动是在茂密的森林里进行的,比赛规定,所有的赛马应该要紧追一匹“头马”,但“头马”性情暴烈,奔跑时往往没有规律的路线,因此很多骑士在追逐“头马”的过程中都迷失了路线,最后也无法到达终点。 于是,人们认为这种追逐“头马”的行为,往往是一种“白费力气”的行为。因这种追逐“头马”的阵形与鹅群类似,鹅群一般都会有一只“领航”的,所以当时的人们就戏称赛马为“wild goose chase”。后来,“wild goose chase”这一习语就有了“徒劳无功,白费力气”的意思。 第七章 趣说与身体、职业相关的习语 趣说身体与习语 有关身体部位的习语往往生动形象,在日常表达中多使用这样的习语可以使英文表达更加地道。下面就来了解一些与身体部位相关的习语知识和故事吧。 cost an arm and a leg 价格昂贵 学以致用 Something costs an arm and a leg, but it doesn’t mean it’s the best thing in the world. 尽管某些东西价格昂贵,但这并不意味着它们是世界上最好的东西。 We must catch the last bus, or it will cost an arm and a leg to take a taxi from here. 我们一定要赶上最后一班公交车,不然从这里打车非常贵。 Skiing is more suitable for cold areas in the north. Practicing skiing in tropical areas will cost an arm and a leg. 滑雪这个项目更适合北方寒冷的地区,在热带地区练习滑雪成本高昂。 习语故事 “an arm and a leg”最早出现于第二次世界大战后的美国,很多士兵因为战争而失去了手臂或腿,很多报纸便称这些士兵为了保卫世界和平而付出了很大的代价。后来,“ an arm and a leg”也就用来形容成本很高、代价很大的东西。 vote with one’s feet 避而远之;表示不满意 学以致用 As our pay falls, staff are voting with their feet and going to work elsewhere. 薪水下降导致员工们都十分不满,纷纷去了别的地方工作。 People are voting with their feet to avoid this person. 人们都对这个人避而远之。 After he said those rude things, we all voted with our feet and just walked away, leaving him standing there alone. 在他说了那些不礼貌的话之后,我们都对他避而远之,留他一个人站在那儿。 习语故事 “ vote with one’s feet”是一个关于脚的习语,字面意思是“用脚投票”。其原本的意思是指,人们对某件事情十分不满意,甚至选择“用脚去投票”,来表示自己的不满。这是一种夸张的表达,就是表示不赞成某件事情或是不喜欢某个东西。 ☆想要说一口地道英语,先掌握英语习语! ☆精选经典习语、趣味故事,解读文化背景,你要的英语精华都在这里。 ☆从知识到运用,从短语到句子,让英语表达更加地道。 ☆图片和文字搭配相得益彰,读来颇有趣味。 ☆精心设置的版块,在激发阅读兴趣的同时,也能加深对英语文化的了解。 ☆这本书兼具知识性与趣味性,读来将大有收获。