中西文化桥梁费启鸿夫妇
作者简介
作者约翰?汤森?费奇,是传主费启鸿夫妇的孙子。 译者沈弘,杭州人,浙江大学外语学院教授、博士生导师。从上世纪90 年代起遍访哈佛、芝加哥、伦敦等地图书馆,搜集了大量国内难得一见的珍贵记录。目前承担教育部重点攻关项目“外国收藏16-20 世纪来华传教士档案整理与研究”、浙江历史文化专题研究项目“外国人眼中的浙江与浙江人”等。著有《晚清映像》《中国长城》《老照片中的大清王府》等。
内容简介
前言 这是一部有关我从未谋面的祖父母费启鸿夫妇的传记:我祖母于1918年去世,祖父逝世于1923年,而我却是在1926年出生的。然而他们却留下了极其丰富的档案素材——书信、报告、剪报——使我能够来写这部传记。这并非我所撰写本家族的第一本书。早在我刚退休的1981年,我就开始专心研究宗谱和家族史。其结果就是出版了《殖民地时期康涅狄格州费奇家族自1400年起的英国祖先们》等一系列丛书。紧接着我又撰写了1635年首个从英国移民来美洲新大陆的祖先詹姆斯·费奇牧师的一部传记,题为《荒野中的清教徒》。后来我又出版了关于他后代的三卷书,《后代们》,从他开始一直写到第十代,也就是我所在的这一代。再后来,我又往后退了三代,撰写了我曾祖父的传记,题为《受召唤去西方》,因为他当时是从美国的佛蒙特州移民去了俄亥俄州。这本书的题目原为《受召唤去东方》,是因为它描写了我的祖父母受上帝的召唤去中国传教和服务。致谢 首先我得感谢我妻子玛丽,她不知疲倦地翻阅了成箱成捆祖先留下来的家庭信件。她仔细阅读了每一片纸,并在每一段也许会令人感兴趣的地方做上了标记。而且,她跟我弟弟罗伯特·费奇博士和我女儿玛格丽特·蒂特里奥特一起审读了本书稿的每一章,并且进行了纠错和评论。我孙女艾莎·蒂特里奥特设计了本书的封面。我也要感谢上海原费启鸿纪念教堂鸿德堂的牧师景健美把她从美国长老会海外传教使团董事会抄来的记录送给我分享,并且在描写“God”中文译法(神——上帝)的那一节中给予了我帮助。 最后,读者们将会在书中看到好几张西德尼·甘博在1917—1919年拍摄的照片,它们现藏于美国杜克大学戴维·M.鲁本斯坦善本书与手稿图书馆。 约翰·汤森·费奇 2018年于马萨诸塞州坎布里奇 这是一部由费启鸿夫妇的孙子依据家族留下的极其丰富的档案及书信作为素材写作而成的传记。费启鸿从1888年起出任上海由美国北长老会所主办的美华书馆的主任,后来又兼任《教务杂志》的总主笔。在费启鸿的长期领导下,美华书馆逐渐发展成上海著名的出版印刷机构,也是上海最早采用汉字活字印刷的机构,这给当时仍以雕版印刷为主的中国传统印刷行业带来了一种印刷技术革命的新风气。费启鸿太太与李提摩太夫人组织的向慈禧太后送《新约全书》作为60诞辰礼物的活动也具有很大的影响力,并一度缓解了(当时)中西方的紧张关系。