汤姆·索亚历险记(原版插图名家全译本权威点评版)/语文新课标必读丛书
作者简介
张峻巍,男,上海人,1985年出生,上海师范大学硕士研究生毕业,对文学、历史、艺术都拥有广泛兴趣。四川大学文学博士生。自幼学习英语,大学本科专*法语,业余时间从事英法双语的口译及笔译工作。现教授对外汉语英语口语。 马克·吐温(1835-1910年)美国**小说家。原名塞缪尔·朗赫恩·克莱门斯,出生于一个贫苦的律师家庭,先后当过排字工人、水手、淘金工人和记者等。马克·吐温是19世纪美国批判现实主义文学的奠基人,世界**的短篇小说大师,其作品对后来的美国文学产生了深远的影响。他擅长用方言和民间口语来进行写作,开辟了美国现实主义文学的道路,被福克纳称为“美国文学之父”。其代表作有《汤姆·索亚历险记》、《哈克贝利·费恩历险记》、《王子与贫儿》、《百万英镑》、《镀金时代》等。
内容简介
汤姆心中一怵——这话让他满腹狐疑。他琢磨起 波莉姨妈的表情,但那张脸没有给汤姆什么提示。于 是他说:“不想去,呃,不怎么想。” 老太太伸出手摸了摸汤姆的衬衫,说:“不过你 身上并没有那么热嘛。”她心中暗自得意,因为她发 觉衬衫是干的,而且谁也不知道她的用意。尽管 她这么认为,汤姆却看出了这话里的机关。于是,他 先下手为强,说:“有人拿水冲咱们,所以现在还湿 漉漉的,看见没?” 波莉姨妈懊恼自己怎么忽略了这条蛛丝马迹,又 让自己的把戏失算。不过,她又有了新的主意:“汤 姆,水冲你脑袋的时候,没把我缝在领口的线扯断吧 ?把 你的外套解开!” 汤姆脸上的疑云解开了。他解开外套,衬衫领子 还是牢牢地缝在衣服上。 “真让人*心,好吧,这次饶了你。我看你是逃 学去游泳了。 不过,这次放过你,汤姆。我估计你就是谚语里 说的黑猫,尽管模样不怎么好一毛是黑的,心还是白 的。这次就算了。” 老太太为自己的小聪明落空感到遗憾,但又为汤 姆这一次的听话而暗自窃喜。 但希德却开口了:“嘿,我记得你为他缝领口用 的是白线,可现在变成黑线了。” “对啊,为什么,汤姆,我用的可是白线!” 汤姆不等姨妈喘息,马上溜了出去。跑到门口时 ,他说:“希德,看我不揍扁你!” 跑到了安全地带后,汤姆仔细地看了看外套领子 上穿着的两根针,并且还绕着线——一根穿着白线, 另一根是黑线。他说:“要是希德不说,她肯定看不 出来。真该死。她一会儿用白线,一会儿用黑线。要 是她只用一种——我肯定不会搞错的。不过我发誓, 非得把希德胖揍一顿。要给他点颜色瞧瞧!” 汤姆当然不是镇上的男孩的榜样。但他很了解希 德这个“榜样”小子,而且讨厌他。 不出两分钟,或者*短,他就忘了所有烦心事。 这倒不是因为他的麻烦比起成年人的来说不重要,而 是因为一件有趣而又新鲜的事,眼下已经把烦恼赶到 九霄云外去了——这也和大人一样,新鲜的趣事会让 他们兴奋地忘掉各种不快。对汤姆而言,这事情就是 一种新奇的口哨吹法,是他刚从一个黑人那里学到的 ,他正愁着没有太平的地方练练。这种口哨吹起来像 是一种特别的鸟鸣,声音**流畅,若想要发出美妙 的声音,就要用舌头抵住上颚,在吹鸣中留出短暂的 间隙——如果读者曾经是小男孩,那他一定知道该怎 么吹。凭着勤快和专心,汤姆很快就掌握了窍门,他 沿着街道大摇大摆地走路,嘴里吹着轻快的曲调,心 里满是得意之情。他感觉到了天文学家发现未知星球 时的快乐——无疑,比起天文学家,小汤姆的快乐* 开怀、***。 夏季的黄昏总是很长。天还没有黑,现在,汤姆 收起了口哨。有一个陌生人出现在他的眼前——一个 影子比他大的男孩。一个陌生人,无论是男是女,什 么年龄,总会勾起偏僻小镇的强烈好奇心,在圣比德 斯堡就是如此。这个男孩打扮得很体面,体面得有些 过了头——**可不是星期天。单凭这一点就能让人 吃惊不小。他的帽子十分讲究,蓝色的衣服崭新而整 洁,纽扣规规矩矩地扣着,下面的裤子也一样。他还 穿着皮鞋,——现在只不过是星期五。他甚至还系了 领带,是颜色鲜亮的那种缎带。他显摆出城里人的派 头,这让汤姆觉得被击中了要害。汤姆越是盯着这个 耀眼的家伙,那家伙就越把那只长在华丽衣着上的鼻 子抬得*高,汤姆就越觉得自己的衣服破烂不堪。两 个男孩子都没有开口。只要有一个人动了,另一个也 会动,但只是侧着移动,他们四目相对地转了个圈子 。*后汤姆开口了:“我能揍你。” “有本事你来啊。” “哼哼,我能够揍扁你的。” “不,你没那能耐。” “我有。” “你没有。” “我有。” “你没有。” “有!” “没有!” 一阵不安的停歇后,汤姆说:“你叫什么?” “这个,不关你的事。” “告诉你吧,这就是我的事。” “你管这个干吗?” “你要是多嘴,我就管!” “我就说,就说,就说。” “嘿,你觉着自己挺聪明是不是?我要是乐意, 放一只手在背后也能揍扁你。” “那你干吗不来啊,你不是说敢打我吗?” “要是你敢耍我,我就会揍你。” “哦,是吗,我看这儿的人都穷得叮当响。” “臭美!你觉得你很酷是吧?嗬,瞧你那顶破帽 子吧!” “有本事你就来动我的帽子呀。有种的你就试试 看。谁敢碰我的帽子,我就打他一个狗**。” “你是个小骗子。” “你才是个骗子。” “你说要打架又不敢动手。” “喂,你给我滚开!” “哼,你要是再跟我嘟嘟囔囔的,我就拿石头砸 你的脑袋。” “嗬,没准你会的。” “我会的。” “那干吗还不动手?光嘴上说又不敢来,干吗不 动手?你害怕了吧。” “我不怕。” “我也不怕。” “你怕了。” 又一次的停歇,两个小子瞪圆了眼睛又侧着身绕 了一圈。马上他们肩抵着肩。汤姆说: “从这儿滚开!” “你才滚开!” “我不。” “我也不。” 两个人僵持着,他们都怒目而视,绷着腿用力地 顶撞对方。但谁也没有占到便宜。冲撞持续到两人满 脸通红浑身燥热,两个小子怀着警惕放松开来。汤姆 说:“你是个胆小鬼,狗崽子。我要告诉我哥,他用 小指头就能揍你。我会叫他来的。” “我会怕你这哥哥?我有个哥比你哥*壮——能 把你哥扔过篱笆。”(这两位哥哥都是他们想象的) “你撒谎。”P5-8