![格兰特船长的儿女(全译本)/世界文学文库](https://file.mhuoba.com/shop/3/100021/picture/book/20200413/17/20200413172113243.jpg)
出版社: 北京燕山
原售价: 25.00
折扣价: 14.75
折扣购买: 格兰特船长的儿女(全译本)/世界文学文库
ISBN: 9787540213152
凡尔纳,本名儒勒·凡尔纳(1828~1905)生于法国西部海港南特。法国小说家,科幻小说的开创者之一。他的父亲是位**的律师,一心希望凡尔纳能子承父业。凡尔纳在18岁时遵父嘱去巴黎攻读法律,但他对法律毫无兴趣,却爱上了文学和戏剧。 1863年,凡尔纳开始发表科学幻想冒险小说,以总名称为《在已知和未知的世界中奇异的漫游》一举成名。代表作为三部曲:《格兰特船长的儿女》、《海底两万里》、《神秘岛》。 凡尔纳被人们称赞为“科学时代的预言家”。凡尔纳逝世时,人们对他作了恰如其分的评价:“他既是科学家中的文学家,又是文学家中的科学家。”凡尔纳正是把科学与文学巧妙结合的大师。
“这片海域也有鲨鱼!”格里那凡爵士惊呼道。 “肯定有,”船长又说,“这是一种属于天秤鱼 的鲨鱼,它出没于任何 温度的海域。如果我没看错的话,那就是一条天秤鱼 !如果阁下恩准的 话,如果尊夫人也想观赏一番奇特的捕鱼场景的话, 我们立刻就能得知它 是何物了。” “您意下如何,麦克那布斯?”格里那凡爵士问 少校,“不妨试一试?” “您愿意的话,我也赞成。”少校平静地回答道 。 “另外,”约翰·孟格尔又说道,“这种可怕的 鲨鱼数量极多,捕杀不 尽,我们正好遇上这个机会,既可除去一害,又可观 赏到动人的一幕。何乐 而不为呀?” “那好吧,就捕捉它吧。”格里那凡爵士回答道 。 爵士随即派人前去通知夫人。海伦夫人对此也颇 感兴趣,便兴冲冲地 来到了艉楼上准备观赏这动人的一幕。 海面风平浪静,海水清澈,大家清楚地看到那条 大鲨鱼在海里蹿上蹿 下地迅速游动着。只见它忽而潜入水下,忽而又跃出 水面,动作矫健,勇猛 无比。约翰·孟格尔船长逐一地下达命令。水手们按 照船长的命令,把一 条粗粗的绳子从右舷抛入水中,绳头上有一只大钩子 ,钩子上串着一大块 腊肉。那鲨鱼虽远在五十码②以外,但却立即闻到了 腊肉那诱人的香味, 只见它如离弦之箭一般地冲了过来。霎时间,它便游 到游轮附近。只见它 那灰黑的双鳍在猛烈地击打着海水,尾鳍则在保持着 身体的平衡,径直地 直冲那块腊肉而去。它那两只突出的大眼睛,闪出贪 婪的光芒。当它翻转 身子时,只见它那张大嘴大张开来,四排大白牙显现 在人们眼前。它的脑 袋又宽又大,如同一把安在长柄上的双头铁锤。约翰 ·孟格尔船长没有看 错,它果然就是鲨鱼中*贪馋的那种,英国人称它为 “天秤鱼”,而法国普 罗旺斯③地区的人则称它为“犹太鱼”。 邓肯号上的乘客和水手们全都紧紧地盯着那头大 鲨鱼,只见它一下子 便冲到钩子旁,突然一个打挺,身子一滚,吞下鱼钩 ,腊肉落入口中,粗绳被 拉直,鲨鱼被钩住了。水手们赶忙转动帆架末端的辘 轳,把那庞然大物吊 了上来。鲨鱼发现自己已脱离水面,便*加奋力地挣 扎开来,蹦跳不止。 水手们见状,立刻又用另一根粗绳,打成一个活结儿 ,套住它的尾部,使之 动弹不得。随即,鲨鱼被吊上船来,抛在甲板上。一 个水手小心翼翼地走 上前去,猛地一斧头下去,砍断了它的尾巴。 捕捉巨鲨的一幕宣告结束;那庞然大物失去了威 风,没什么可怕的了; 水手们的紧张心情得以平复,但是,他们的好奇心却 尚未得到满足。按照 惯例,捕捉到鲨鱼之后,必须给它开膛破肚,在它的 肚子里寻觅一番,因为 鲨鱼什么都吃,水手们希望能够从其肚腹之中寻找到 一点意外之物,再说, 他们的这种希望并非是次次落空的。 格里那凡夫人不愿意观赏这种恶心的“搜索寻觅 ”,便独自回到自己 的舱房中去了。鲨鱼仍躺在甲板上喘息着;它身长约 有十英尺,体重大 约有六百多磅,这在鲨鱼中并不算太长太重,但是, 它仍旧可以归之于鲨鱼 中*凶猛的一种。 水手们立刻三下五除二地便把这头鲨鱼给开了膛 。鱼钩倒是被吞进 了肚里,可却不见它肚里有什么东西,足见这只庞然 大物已经许久未曾进 食了。水手们大失所望,正要将其残骸抛人海中,水 手长却突然发现它的 肚腹中有一个粗糙的东西。 “嗨!那是什么?”水手长叫喊道。 “那个吗,那是块石头,”一个水手回答道,“ 它吞下石头好保持身体 平衡。” “瞎说!”另一个水手说道,“那是打进这混蛋 肚子里的一枚连环弹②, 它还没来得及消化哩。” “你们都在胡猜什么呀,”大副汤姆·奥斯丁反 驳道,“你们难道没有 发现,这家伙是个醉鬼,它喝光了酒不算,还把酒瓶 子也给吞进肚里 去了。” “什么!”格里那凡爵士惊呼道,“鲨鱼肚子里 有只瓶子?” “货真价实的一只瓶子,”大副回答道,“不过 ,这只瓶子显然不是从酒 窖里取出来的。” “那好,奥斯丁,”爱德华爵士说道,“您把瓶 子取出来,要小心点儿,海 上找到的瓶子里往往都装有重要的信件。” “您还真的相信呀?”麦克那布斯少校说道。 “至少我认为这是很有可能的。” “嗨!我不同您抬杠了,”少校回答道,“也许 瓶子里有什么秘密。” “我们很快就能知晓。”格里那凡爵士说完又连 忙问道,“怎么样,奥 斯丁?” “喏,瞧。”大副举着他没少费周折刚从鲨鱼肚 子里取出来的那件没模 没样的东西说。 “好,”格里那凡爵士说道,“把它洗干净,送 到艉楼来。” 奥斯丁遵命照办,把那东西洗干净,送到方形厅 ,放到桌子上。格里那 凡爵士、麦克那布斯少校、约翰·孟格尔船长,围桌 而坐。一般而言,女人 比男人*好奇,所以海伦夫人也围了上来。 在海上,一点点小事也会被看作是件了不起的大 事的。大家寂然无声 地待了一会儿,都在以目探视,心想这玩意儿里面究 竟装的是个什么东西 呀?是遇难船只的求救信?还是一个航海者寂寞难耐 ,胡乱写的一封无关 紧要的信? 格里那凡爵士立刻动手检查瓶子,想弄个水落石 出。他就像是一位在 寻找重要案件线索的英国检察官,认真仔细、专心致 志地在检查着。格里 那凡爵士这不是在故弄玄虚,他这么仔细小心是对的 ,因为表面上看去并 不重要的东西,往往会藏有破案的重大线索。 格里那凡爵士先从瓶子的外部检查起。这是一只 ***,瓶口玻璃很 厚,上面还缠着铁丝,只是铁丝已经生锈了。瓶壁也 很厚,能承受好几个大 气压,一看就知道是法国香槟省生产的,阿依或埃佩 尔奈的酒商常爱 拿这种酒瓶敲击椅衬档,结果椅衬档被敲断了,可酒 瓶却仍然完好无损。 现在的这只瓶子在海上不知漂了多久了,不知被撞击 了多少次,但却还没 有破裂,可见其结实程度有多么惊人。 “这是克里格酒厂的酒瓶。”少校脱口而出。 P2-4