新月集飞鸟集(全译本)(精)/经典译文

新月集飞鸟集(全译本)(精)/经典译文
作者: (印)泰戈尔|译者:郑振铎
出版社: 四川文艺
原售价: 22.00
折扣价: 13.00
折扣购买: 新月集飞鸟集(全译本)(精)/经典译文
ISBN: 9787541145957

作者简介

内容简介

孩童之道 只要孩子愿意,他此刻便可飞上天去。 他所以不离开我们,并不是没有缘故。 他爱把他的头倚在妈妈的胸间,他即使是一刻不 见她,也是不行的。 孩子知道各式各样的聪明话,虽然世间的人很少 懂得这些话的意义。 他所以永不想说,并不是没有缘故。 他所要做的一件事,就是要学习从妈妈的嘴里说 出来的话。那就是他所以看来这样天真的缘故。 孩子有成堆的黄金与珠子,但他到这个世界上来 ,却像一个乞丐。 他所以这样假装了来,并不是没有缘故。 这个可爱的小小的裸着身体的乞丐,所以假装着 **无助的样子,便是想要乞求妈妈的爱的财富。 孩子在纤小的新月的世界里,是一切束缚都没有 的。 他所以放弃了他的自由,并不是没有缘故。 他知道有无穷的快乐藏在妈妈的心的小小一隅里 ,被妈妈亲爱的手臂拥抱着,其甜美远胜过自由。 孩子永不知道如何哭泣,他所住的是**的乐土 。 他所以要流泪,并不是没有缘故。 虽然他用了可爱的脸儿上的微笑,引逗得他妈妈 的热切的心向着他,然而他的因为细故而发的小小的 哭声,却编成了怜与爱的双重约束的带子。 不被注意的花饰 啊,谁给那件小外衫染上颜色的,我的孩子?谁 使你的温软的肢体穿上那件红色小外衫的? 你在早晨就跑出来到天井里玩儿,你,跑着就像 摇摇欲跌似的。但是谁给那件小外衫染上颜色的,我 的孩子? 什么事叫你大笑起来的,我的小小的命芽儿? 妈妈站在门边,微笑地望着你。 她拍着双手,她的手镯叮当地响着;你手里拿着 你的竹竿儿在跳舞,活像一个小小的牧童儿。 但是什么事叫你大笑起来的,我的小小的命芽儿 ? 喔,乞丐,你双手攀搂住妈妈的头颈,要乞讨些 什么? 喔,贪得无厌的心,要我把整个世界从天上摘下 来,像摘一个果子似的,把它放在你的一双小小的玫 瑰色的手掌上吗? 喔,乞丐,你要乞讨些什么? 风高兴地带走了你踝铃的叮当。 太阳微笑着,望着你的打扮。 当你睡在你妈妈的臂弯里时,天空在上面望着你 ,而早晨蹑手蹑脚地走到你的*跟前,吻着你的双眼 。 风高兴地带走了你踝铃的叮当。 仙乡里的梦婆飞过朦胧的天空,向你飞来。 在你妈妈的心头上,那世界母亲,正和你坐在一 块儿。 他,向着星星奏乐的人,正拿着他的横笛,站在 你的窗边。 仙乡里的梦婆飞过朦胧的天空,向你飞来。 偷睡眠者 谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道 。 妈妈把她的水罐挟在腰间,走到近村汲水去了。 这是正午的时候。孩子们游戏的时间已经过去了 ;池中的**沉默无声。牧童躺在榕树的荫下睡着了 。 白鹤庄重而安静地立在杧果树边的泥泽里。 就在这个时候,偷睡眠者跑来从孩子的两眼里捉 住睡眠,便飞去了。 当妈妈回来时,她看见孩子四肢着地地在屋里爬 着。 谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道 。我一定要找到她,把她锁起来。 我一定要向那个黑洞里张望。在这个洞里,有一 道小泉从圆的和有皱纹的石上滴下来。 我一定要到醉花④林中的沉寂的树影里搜寻。在 这林中鸽子在它们住的地方咕咕地叫着,仙女的脚环 在繁星满天的静夜里叮当地响着。 我要在黄昏时,向静静的萧萧的竹林里窥望。 P7-11