雪藏祸心
作者简介
尼古拉斯·布莱克,1904年生于爱尔兰,英国牛津大学和剑桥大学教授,皇家文学协会副主席。主要作品以英国现代诗歌著称,并于1968年至1972年期间担任英国桂冠诗人。与此同时,还出版有20部侦探小说,是英国黄金时代侦探小说的代表性作家,其中以“奈杰尔·斯特雷奇威”为侦探主角的16部系列小说,囊括了黄金时代侦探小说的所有悬疑探案模式,文笔流畅,人物鲜明,被誉为西方犯罪小说的经典。一版再版,畅销不衰,并多次被改编成电影、电视剧,风靡一时。
内容简介
第一章 解冻 …… 由于大雪堆积深厚,还有麻疹隔离等原因,孩子们这个学期没法去学校,父母便偶尔给他们上一些课。普丽西拉跟着父亲学弹钢琴这件事,让很多人都很诧异,因为多数认识赫里沃德·里斯托里克的人只知道他是个户外运动高手。 普丽西拉跑到父亲跟前,搀住他的手,兴奋地拖着他向房门走去。跨过门口时,赫里沃德回头瞥了一眼儿子,约翰这时又在盯着窗户外面看。 “把你的活儿干完,小家伙。”赫里沃德说道,口气并非不温和,不过他的声音里带有压抑的、不耐烦的口吻,听得男孩儿身子僵了一下,“收拾好东西,你不可以一上午都这么懒散拖沓。” “我们刚才在看雪人融化。” “噢,是吗?等你收拾好了,雪人还会在那儿的。你的气枪没有装子弹,是吧?你确定吗?” “安德鲁叔叔把气枪给我的时候,说我可以对着窗户外面的小鸟射击。” “我问你枪里装没装子弹,儿子。” “我必须得要枪里有子弹,要是我突然看到了一只小鸟,我可以射击,而且——” “我以前告诉过你,约翰,永远不要在枪里装上子弹,我讲过没有?你十岁了,该知道一些武器的常识了。很好,现在当着我的面把子弹卸掉,省得待会儿你忘了。” 约翰听话照做。他是一个胆大无畏的孩子,但是他更知道,不能因为一点点不听话而惹他父亲发脾气,那将是一件很可怕的事。他本能地意识到,尽管他的父亲一贯是个耐心十足的温和男人,但他的暴脾气是一丁点儿小事就能触发的。最近,这一点更是确凿无疑。不过他的父亲还是变得有些不一样了,这全都是因为贝蒂姑姑死了之后,家里的气氛变了—家里出现了一些令人困惑不已的场面,其中包括约翰不能去学校、警察们在附近穿梭往来、爆裂开的管道和雪人以及压低声音交谈的大人们在他或者普丽西拉进入屋子里时却都停了口。往常运转得和八缸发动机一样顺畅的庄园一片动荡不安。 把气枪往角落里一塞,约翰回到了窗前。他打开窗户向外探身,处处都可以察觉到解冻的迹象:网球场后面常青树上的积雪在剥离脱落,温凉的湿气轻轻柔柔地吹拂在脸上,而最明显的,是那排水槽里“汩汩”流动的水声,流水落入假山庭院的尽头,形成微缩瀑布坠下,极目之处尽是一派冰雪融化的景象。 只有那个雪人似乎还在抵御着无处不至的消融。雪人的表面开始显得坑坑洼洼,不过它那笨重的身形仍旧保持着当时它的造物主们赋予它的轮廓;它四周的雪地被踩踏得硬邦邦的,令约翰想起了雪人堆起来时的情形,想起了自己的梦。他想起来,几个星期之前的那个下午,安德鲁叔叔、普丽西拉、斯特雷奇威先生,还有他一起堆成了这个雪人。安斯利小姐也在场,她戴着一双红色的羊毛手套,穿着毛茸茸的雪地靴,说着很多他听不懂的无聊又奇怪的话。她是那种坐在那儿指手画脚的女人,她甚至搬出了一张餐椅坐着,然而安德鲁叔叔很快把椅子一推,让她滚到了雪地里。安斯利小姐“哈哈”大笑,在雪里嬉戏玩耍了好一会儿,虽然约翰觉得她并没有真的像看上去的那样开心。随后,安德鲁叔叔把椅子搬去给雪人坐了。他说那是王座,雪人则将会是维多利亚女王。那会儿,安斯利小姐说了一些对仁慈的女王不敬的话,说什么若是坐在冰冷的雪上她会得痔疮。孩子们从堆积得厚厚的雪里滚出几个大大的雪球,安德鲁叔叔把雪球堆起来,抹一抹,拍一拍,直到终于做出一个雪人,确实真的像约翰在历史书上看到的维多利亚女王。接着,他们在雪人的脸上嵌入半便士硬币作为眼睛,安斯利小姐从道具柜里找到一顶老寡妇用的软帽和面纱,戴到了雪人的脑袋上。然而不知什么原因,出来观看的爸爸并不喜欢这副打扮,他们就把帽子又放了回去。 现在,盯着下面的雪人,约翰有一种奇怪的欢欣鼓舞的感觉。就仿佛他是上帝,从天堂俯视下方,命令雪人融化。一枚半便士硬币不声不响地从眼眶里掉了下来。“这是耶和华所做的,在我们眼中看为稀奇……”似梦似幻中,他喃喃说道。他意欲雪人的脑袋上出现裂缝: 不一会儿,确定了,裂缝确实出现了。“瞧啊,小老鼠,维多利亚女王裂开了!”他惊呼,忘了自己的妹妹不在房间里。 约翰再一次想起了自己的那个梦。那是一个多星期以前了,但是他记忆犹新。他梦到自己半夜醒来走到窗户前,那个晚上没有月光,不过星光照亮了夜空。几英里之外,在外围防御工事里,密密麻麻高耸入云的探照灯洒下一片栅栏似的灯光。窗户下面的草坪上,他正好能看见那个雪人闪烁着微光的粗壮身形。但是在他的梦里,那个雪人一会儿在,一会儿不在,好似有人在它前面来来回回地走动,几乎就像是在那儿堆起了另一个雪人。第二天早上,维多利亚女王却仍然在原处,没有多出来一位伴侣。女王块头大了一点点,外表粗糙了一点点,也许是因为晚上又下了场雪,不过能认得出女王陛下的身形还是和原来一样。 约翰没有和任何人提及这个梦,除了普丽西拉。从安德鲁叔叔那儿得到一把气枪后,他激动得暂时忘记了这个梦。然而今天早上,由于气温回暖,冬天的小鸟们恢复了正常的生活习性。草坪上没有了羽毛蓬松、胖乎乎的小鸟让他去瞄准射击,一时之间,约翰似乎又回到了他的那个梦里。 模糊回想起来,奇怪的是,约翰之前完全没有感到害怕,只有好奇,以及若有似无的兴奋,就仿佛在窗户前往外看的同时,自己有个分身在楼下的草坪上。 楼下的客厅里,普丽西拉弹钢琴的声音停了下来。除了雪水融化时有韵律的“窸窸窣窣”和“潺潺”流动,一切又归于寂静。右面,马厩里,约翰的小马驹突然扬起马蹄,向围栏奔去,雪花被踢了起来,像海浪溅开一般。普丽西拉往楼上跑去,穿着惠灵顿靴的妈妈在和园丁说话。 约翰想起来他有话想问普丽西拉来着。 “喂,”约翰在普丽西拉进入儿童房后叫住她,“关于鬼魂的瞎胡说都是什么?” “瞎胡说的是你自己,我是听他们说的。好吧,妈妈说至少涂涂见过鬼魂。” “猫咪看不见鬼魂。” “涂涂是一只非常聪明的猫。” “涂涂是一只邋遢淘气的老猫。不过它在哪儿见到的鬼魂?” “在主教房间,我听到的就是这些了。他们发现我在听他们说话就住了口。哦,对,还有人说涂涂不停往墙上撞的样子很滑稽。” “往墙上撞?啊,你精神分裂了吧!我说,小老鼠,过来瞧瞧维多利亚女王,她也分裂了。” 孩子们肩并肩地探身往窗外看,看到雪人脑袋上面的裂缝更深了。一块雪片像照相机的快门一样“唰”地从雪人脸上滑下—雪人的五官应该是没了,但它的脸却还在。那个蹲坐着没有什么形状的雪人仍旧还有一张脸—一张和覆盖在上面的雪几乎一样白的脸,一张根本就不应该出现在那里的、一个死人的脸。 约翰和普丽西拉惊恐地对视了一眼,然后他们冲向房门,“咚咚咚”地朝楼下奔去。 “爸爸!爸爸!”约翰叫道,“快来!雪人里有一个人!是……” 尼古拉斯·布莱克推理小说全集,乃国内首次译介。 作者本人是古典时期著名推理小说家,16部小说写遍了本格推理小说的诡计。他细腻的情感描写、丰满的人物刻画、深刻的心理探索,远非一般侦探小说家所能做到。直至今天,依然作为西方犯罪小说的经典被顶礼膜拜。本书事件集中,情节紧凑,环环相扣;布局精巧,每个章节结尾又以新的悬念收尾,让读者欲罢不能;语言上个人特色鲜明,推理小说名家拥有“桂冠诗人”头衔,作品兼顾悬疑性和文学性的双重特色,作者乐于也善于引经据典,以经典诗句作为每个章节的引语,诗句与作品情节相辅相成,契合度高,丰富了作品的语言韵味,为读者带来更高的阅读享受。