威尼斯商人(精)/新译莎士比亚全集
作者简介
内容简介
索拉尼奥 相信我,先生,要是我也有这么一大 笔冒险的买卖在风浪里颠簸,我得拿出多一半的心思 ,期待、牵挂海上的货物。我一定会时不时地拔*观 测风向,盯着地图上的港口、码头、港湾看;毫无疑 问,任何的风吹*动都会让我担心货物出事,变得焦 躁不安。 萨拉里奥 每当我想到海上刮起一阵狂风就可能 造成危害,哪怕向肉汤吹的一口凉气,都能吹得我打 个冷战。我甚至连计时的沙漏都不能看一眼,它会马 上让我联想到平滩、浅滩,便仿佛看见我那艘“安德 鲁”号宝船搁浅,高高的桅顶垂得比船身还低,亲吻 着它将要葬身于此的泥沙;我要是进教堂看一眼用石 头建造的圣殿,便立即想到那些凶险的礁石,哪怕轻 轻碰一下那宝船的船舷,满船的香料便会泻人大海, 汇成香料的涌流,满船的丝绸也会让咆哮的大海卷起 丝绸的浪涛:总之,刚刚价值连城的一切,转瞬间不 就化为乌有了吗?越是这样想,便越觉得会发生这样 的事,这怎能不让我变得忧心忡忡?所以,不用跟我 说:我知道安东尼奥是被那批货搅得心神不宁。 安东尼奥 相信我,不是这样;感谢命运垂爱, 我的生意不是只靠着一艘船,或只仰仗一个地方;今 年的财运如何,对我的全部家产毫无影响:因此,并 不是那批货让我心烦。 索拉尼奥 那你就是恋爱了。 安东尼奥 呸,瞎说! 索拉尼奥 也没恋爱:如果是这样,那我们只能 说,你郁闷,是因为你不快乐:这就好比你轻松地笑 一笑、跳一跳,就说你快乐,是因为不郁闷。现在, 以双面神雅努斯起誓,当初上帝造人,造了不少怪人 :有些人总是眯着一双眼傻笑,那样子活像鹦鹉看见 了一个奏风笛②的人;而另一些人,却整*阴沉着脸 ,哪怕涅斯托尔发誓说这个笑话真可笑,他们也不肯 露一下牙齿,装出一副笑容。 (巴萨尼奥、洛伦佐与格拉西安诺上。) 索拉尼奥 你*尊贵的族亲巴萨尼奥来了,还有 格拉西安诺和洛伦佐。既然你有了*好的朋友,我们 就不多陪了,再见。 萨拉里奥 若不是有与你交情*深的朋友来抢风 头,我很愿把你逗乐了再走。 安东尼奥 你们的真情厚意,我感铭不尽。依我 看,还是你们自己有事,正好借机抽身。 萨拉里奥 早安,尊贵的先生们。 巴萨尼奥 二位早安,什么时候相聚欢笑一下? 快说,时间?别太疏远我们:一定要走吗? 萨拉里奥 等你们有空时,一定前来奉陪。(萨 拉里奥、索拉尼奥下。) 洛伦佐 巴萨尼奥大人,既然你已找到安东尼奥 ,我们俩也失陪了,但请千万记住吃饭时咱们在哪儿 见面。 巴萨尼奥 我一定不会爽约。