安野光雅插图珍藏本:银汤匙
作者简介
绘者:安野光雅 1926年出生于日本岛根县津和野町,2020年12月24日逝世,享年94岁。著有《奇妙国》《旅之绘本》等七十余部杰出作品,荣获布拉迪斯拉发国际插画双年展金苹果奖、意大利博洛尼亚国际儿童书展插画奖、英国凯特·格林纳威推荐奖、日本菊池宽奖等全球重量级奖项。因对文化发展的巨大贡献,获日本政府颁发的紫绶褒章,并当选“日本文化功劳者”。 创作技法与风格丰富多变,但贯彻始终的是几十年如一日的纯粹童心及人文情怀。除绘画外,在文学、数学、建筑等领域也有高深造诣,被誉为“具有惊人才华的知性艺术家”。 作者:中勘助 1885年出生于日本东京,1965年逝世。师从文学巨匠夏目漱石,为人孤傲,日本文坛盛赞其“自由无碍,清高旷达,超脱一代”。著有小说《银汤匙》《提婆达多》《犬》、诗集《飞鸟》等佳作。
内容简介
我的书房里有一个装满 了各种不值钱的小玩意儿的 书箱,书箱的抽屉里有一个 放了很久的小盒子。那是一 个软木盒,面与面的连接处 还贴着牡丹花式样的画纸, 似乎原来放过进口的烟草粉 。这本来没有多好看,但是 因为木头素淡的色泽、柔和 的触感,以及盖上盖子时轻 轻发出的“啪”的一声,所以 我至今仍旧十分喜爱它。盒 子里面满满当当地放着子安 贝、山茶花的果实和一些零 碎的儿时玩物——其中有一 件我从未忘记,那是一把模 样不太寻常的银制小汤匙。 它的头部是碟形的,直径约 五分,连着稍稍反弯的短柄 。因为做得很厚实,用指尖 捏住它的时候,会感到些许 分量。我时常把它从我的小 盒子中拿出来,仔仔细细地 擦拭,不厌其烦地望着。回 想起来,幼年的我在不经意 问发现这把银汤匙,距今已 有相当长一段时日了。 那时,家里放着一个有 些年头的茶箪笥,我踮起脚 才勉强够到中间放碗的一格 。我喜欢拉开它下层的各个 抽屉,觉得那不同的手感和 “咯吱咯吱”的摩擦音都很有 趣。其中并排着两个镶有玳 瑁把手的小抽屉,一个拉动 时有些生涩,以孩子的力气 很难拉开,这反而增长了我 的好奇心。有一天,我下了 狠劲猛地一拽,硬生生地拉 开了它。我按捺不住内心的 雀跃,一股脑儿地把东西全 倒了出来。里面有风镇、印 笼坠饰之类的玩意儿,在那 中间,我发现了这把小小的 银汤匙。不知为什么,我特 别想要它,立刻举着跑到母 亲面前说: “请把这个给我吧。” 母亲正戴着眼镜在起居 室里忙活,看到我,露出了 惊讶的神情: “那要好好保管啊。” 母亲一反常态地爽快答 应了我的请求,我又高兴, 又微微有些失落。早在我们 家从神田搬到山手时,那个 抽屉就已经坏得打不开了, 所以连母亲也忘了这把颇有 来头的小匙子,这回看到才 想起来。于是,母亲一边穿 针引线,一边给我讲起这把 银汤匙的故事。 母亲生我的时候,因意 外难产而饱受折磨。当时, 那个有名的接生婆都束手无 策地放弃了,只得请一位名 叫“东桂”的中医先生来帮忙 。可是喝了东桂医生配制的 煎药似乎也不见效,父亲性 子急,暴跳如雷地责骂起医 生来。东桂医生无可奈何, 只得一字一句地指着医书上 的内容给父亲看,证明他开 具的药方没有错,就这样等 着母亲分娩的征兆。母亲受 尽煎熬,终于把我生了下来 。而东桂医生一面用手指沾 着唾沫一页页地翻书,一面 从药箱中把药捻出来的情形 ,后来被姨母一遍又一遍地 模仿,那滑稽的样子让大家 忍俊不禁。我就是由这位爱 开玩笑的姨母带大的。 我本来就虚弱,出生后 不久身上还长了肿块,母亲 形容“像松球一样”从脑门一 直鼓到脸颊上,不得不继续 托东桂医生诊疗。东桂医生 为了不让肿块郁结成内疾, 每天拿黑乎乎的炼药和乌犀 角磨成的粉剂让我服用。用 一般的勺子无法把药送进小 孩子嘴里,于是姨母不知从 哪儿找到这样一把小汤匙, 每天用它喂我吃药。虽然不 记得这些往事,但我听着, 心中也不由得涌起一股怀念 的心情。母亲还说,那时我 身上肿起来的地方很痒,整 日整夜地睡不着觉,她和姨 母就轮流用装着红豆的米糠 包’轻轻敲打在疮痂上,直 到我的鼻翼一扇一扇的,看 起来舒服多了才停下。P1- 4 ★ “日本孩子心灵的粮食”,创造教育奇迹的文学范本 《银汤匙》是与《窗边的小豆豆》齐名、日本家喻户晓的经典成长小说,一经面世便好评如潮,百年来单行本再版不断,累计销量数百万册,被誉为“日本孩子心灵的粮食”,入选日本教育委员会中小学生推荐读物。夏目漱石盛赞“文学之美,作文范本”,传奇教师桥本武仅用一本《银汤匙》代替教材,带领学生精读三年,创造出了“东京大学录取率第一”的教育奇迹。 ★ 安野光雅晚年倾力绘制,真正能与传世之作相辉映的大师插画 本系列为绘本大师安野光雅罕见文学插图作品,且每本风格各不相同,呈现其未被读者熟悉的精彩风格侧面,尽显步履不停的艺术探索精神。在《银汤匙》中,安野光雅以钢笔、水彩专色勾勒,完美契合文字清淡典雅、言浅意深的东方美感,融汇极具代表性的自然观察与人文记录特色,80幅手绘注释再现明治时期风俗小物。 ★ 儿童文学博士悉心翻译,珍藏级别艺术装帧,值得一读再读的理想版本 日本白百合女子大学儿童文学博士、旅日绘本作家孔阳新照全新翻译、悉心打磨,无删改无缩略,原汁原味呈现《银汤匙》文学魅力。全系列采用珍藏级别艺术装帧:封面和风水纹纸拼接清新花纹,典雅烫金;内页选用东方雅韵纸,触感细腻、画面光彩;横川和纸藏书票,宛如一份小而美的私人馆藏……名著、名画、佳译、精装,让值得一读再读的书以理想的样子留在身边。 ★ 给成长中的孩子、还想成长的大人,一份承载期许、唤起童心的礼物 一本好书,充满阅读之外的意义。把这本书送给孩子,将“做自己、为未来努力、珍惜家人和朋友”等等叮咛与期许,放在字里行间娓娓道来;把这本书送给大人,唤起久违的童心,重温儿时简单的雀跃、对世界的好奇、对未来的憧憬。无论处于哪个人生阶段,我们都能从中汲取力量,继续成长,继续拥有灿烂的可能。