儿子与情人(全译本)(精)/世界文学名著典藏

儿子与情人(全译本)(精)/世界文学名著典藏
作者: (英国)戴维·赫伯特·劳伦斯|总主编:黄禄善|译者:王巧俐
出版社: 花城
原售价: 29.00
折扣价: 14.00
折扣购买: 儿子与情人(全译本)(精)/世界文学名著典藏
ISBN: 9787536072947

作者简介

内容简介

“谷底街”取代了“地狱街”。地狱街原是坐落 在青山巷河边的一片茅*铺顶、墙面凸出的农舍,住 着在两个矿区外的小矿井工作的矿工。小溪从桤树丛 下流过,几乎没有*到这些小煤窑的污染;一头头毛 驴绕着起重机吃力地缓缓走着,将地下的煤运到地面 来。遍及整个乡村的都是这些小矿井,有的在查理二 世的时代就已经开始采掘了,为数不多的矿工和毛驴 们就像蚂蚁打洞一样,在一片片玉米地和牧场上堆出 一座座形状古怪的土墩和面积不大的黑乎乎的区域。 这些煤矿工人的小屋,一排排,一座座,随处可见, 再加上**在教区里的零星农场和织袜工的房子,就 形成了贝斯伍德村。 后来,大约六十年前,这里发生了剧变。金融家 手下的大煤矿挤垮了那些小煤窑。诺丁汉郡和德比郡 发现了煤矿和铁矿,卡斯顿·韦顿公司随之成立。在 群情激昂中,帕默斯顿勋爵隆重宣布该公司的**个 矿正式开采,地址就在舍伍德森林边上的斯宾尼园里 。 天长*久,地狱街已经声名狼藉。就在这个时候 ,一场大火将地狱街烧了个精光,连大量的矿渣也荡 然无存。 卡斯顿·韦顿公司认为他们交上了好运,于是, 在赛尔比河和纳塔尔河的下游开采了一个个新的煤矿 ,很快,那里就有了六个矿井。铁路从纳塔尔出来, 往上通到森林中的砂岩上,经过卡尔特教小修道院的 遗址,经过罗宾汉井,蜿蜒而下,抵达斯宾尼园,然 后向前通往敏顿,那是坐落在麦地中的一个大煤矿; 铁路从敏顿经过山谷中的农田,到达邦克山,在邦克 山分岔,向北通往贝加利和赛尔比,俯瞰克利奇和德 比郡的群山。分布在这个乡村的六个矿井,就像黑色 的大头钉一样,由一串链子般的铁路连接了起来。 为了安置大批矿工,卡斯顿·韦顿公司在贝斯伍 德村的山坡上建起了一个个大四合院,后来又在河谷 原地狱街的位置上建起了谷底街。 谷底街共有六排矿工房屋,每排十二幢,三排一 列,排得就像六点的多米诺骨牌上的图案一样。这两 列房屋坐落在贝斯伍德陡峭的一个斜坡上,房屋的阁 楼窗户正对山谷较为平缓的一面,通往赛尔比。 这些房子本身倒还牢固,也挺像样。走上一圈, 能看到房前的小花园,坡底花园中的报春花和虎耳* 笼罩在阴影中,山坡高处的美国石竹花则沐浴在阳光 下。此外,还能看到房屋正面干净的窗户、狭小的走 廊、低矮的女贞树篱,以及阁楼天窗。可这都是在外 头看到的,是那些无人居住的矿工妻子的起居室周遭 的景象。矿工住的地方,也就是厨房,在房子的后部 ,朝里,两两相对,面朝灌木丛生的后花园和垃圾坑 。两列房子之间,长长的两行垃圾坑之间,形成了一 条小巷,这条小巷就成了孩子玩耍、女人说闲话以及 男人抽烟的地方。所以,尽管谷底街修建得不错,看 起来也很好,实际上住在这里是**不舒服的,因为 人们都必须住在厨房里,而厨房正对那条令人作呕的 垃圾巷。 莫雷尔太太从贝斯伍德搬下来时,她并不急于住 进谷底街去。那片住宅区已经有十二个年头了,住房 条件每况愈下,但她也只好将就了。此外,她的房子 在山坡顶上那排房子的尽头,因此她只有一个邻居; 在房子对面她还另有一个花园。而且,住在街道尽头 的房子里,比起住在中间那些房子里的女人来说,她 颇感到几分贵族气,因为她的房租是每周五先令六便 士,而不是五先令。可这优越的位置并没给莫雷尔太 太带来多大安慰。 她三十一岁,结婚八年,身材十分娇小柔弱,行 为却很果敢。她**次与谷底街的女人打交道时就流 露出一丝不情愿。她七月份来到这里,将在九月份生 下第三个孩子。 她的丈夫是个煤矿工人。他们搬进新居才三个月 ,年度休假就开始了,集市开张了。她知道,莫雷尔 是肯定要好好享*这个假期的。集市开张这天是星期 一,他一大早就出门了。两个孩子兴高采烈,七岁的 男孩威廉吃过早饭就溜走了,在集市上逛来逛去,撇 下才五岁的安妮在家哭闹了一上午,也吵着要出去。 莫雷尔太太有活儿要干。她还几乎不认识邻居,不知 道该把小女儿托付给谁好,所以她答应吃完午饭带她 出去。 十二点半的时候威廉回来了。他是个生性活泼的 孩子,一头金发,脸上有雀斑,有几分像丹麦人或者 挪威人。 “妈妈,我可以吃饭了吗?”他冲进来就嚷嚷, 连帽子也顾不得脱,“别人说,集市一点半就开始了 。” “饭一好就可以吃了。”母亲回答。 “还没好啊?”他大叫道,一双蓝眼睛愤怒地瞪 着她。“那我要赶不及了。” “误不了的,饭五分钟就好。现在才十二点半呢 。” “他们就要开始啦。”这孩子又哭又嚷。 “他们开始了你也不会死,”母亲说,“再说, 现在才十二点半,你还有整整一个钟头呢。” 这孩子急忙去摆好桌子,三个人马上坐了下来。 正吃着果酱布丁,他突然从椅子上蹦起来,直愣愣地 站着。原来,远处传来了旋转木马开动的嘟嘟声和号 角声。他看着母亲,脸上直抽搐。 “我早就跟你说过了!”他说着就跑到碗柜边去 拿帽子。 “拿点布丁走,现在才一点过五分,你弄错了, 你还没带钱呢。”母亲一口气说完。 孩子跑回来,很失望地拿了两便士,然后一声不 吭地走了。 “我也要去,我也要去嘛。”安妮哭闹起来了。 P3-5