名利场(精)

名利场(精)
作者: (英)萨克雷|译者:彭长江
出版社: 吉林大学
原售价: 49.80
折扣价: 39.90
折扣购买: 名利场(精)
ISBN: 9787569227697

作者简介

内容简介

开幕前的话 戏班班主坐在台上幕前,向市场望去,打量着这闹哄 哄的去处,一阵深沉的悲凉不禁袭上心头。只见市场上有 大吃大喝的,调一会儿情又另寻新欢的,笑的,哭的,抽 烟的,诈骗的,打架的,跳舞的,拉琴的;其中有横冲直 撞的恶汉,有色眯眯地瞧女人的阔少,有掏兜儿的小偷, 有监视动静的警察,有摆起摊子吆喝的江湖客(跟我同行 ,叫他们遭瘟疫)。跳舞的戏子衣服亮闪闪,可怜的翻筋 斗的老头儿脸上涂着油彩;乡巴佬儿只管看热闹,哪里知 道有轻手君子正从后面对他们的口袋施手法呢。不错,这 正是名利场:这肯定不是正人君子的去处;虽然热热闹闹 ,但并不是什么快乐的地方。不信就瞧瞧戏子和丑角们下 场之后的脸色,瞧瞧丑角汤姆洗去油彩,在帐篷后坐下来 和老婆及自家的小丑角们吃饭的情景。戏就要开场了,汤 姆又会出来边翻筋斗边叫:“您好哇?” 即使是爱沉思的人,到市场上走走,见到这种场面, 我想也是不会因自己或别人嘻嘻哈哈而不快的。他会偶尔 碰上一件幽默的事,令人好笑,或是一件善举,令人感动 。比如一个俊小孩,眼望着姜汁面包摊儿,或是一个俏姑 娘,红着脸听情郎边跟她说话边给她买礼物。那边大篷车 后面,可怜的丑角汤姆带着一家老小在啃骨头,这一家老 实人就靠他翻筋斗糊口。但总的印象是令人愁而不是逗人 乐。不过当你回到家里坐定,冷静下来,陷入沉思,心境 也就豁达了,又看你的书,做你的事去了。 我给这个故事加上的就是以上这么点儿教训。有人认 为一切市场都是不三不四的地方,避之唯恐不及,连用人 和家眷也不准看。他们很可能是对的。但也有人看法不同 ,他们或游手好闲,或为人宽厚,或喜欢挖苦,兴许想逛 上半个钟头,看看各种表演。台上有形形色色的场面:可 怕的格斗、威武雄壮的马术、上流社会的生活,以及普通 人家的情景;为多愁善感的人上演的言情场面,以及轻松 的喜剧场面等。这些场面都有恰当的布景,有作者评论的 烛光将其照得通亮。 戏班班主还有什么要说的呢?要说的就是:他的戏班 在英国各大城市巡回演出,所到之处,各界惠然光临,得 到报界尊敬的编辑先生们的捧场,各位贵族乡绅的提携, 真是不胜感激。他想到自己的木偶戏为帝国达官贵人所赏 识,觉得很是荣耀。众人都说那个叫蓓基的小木偶关节格 外灵活,一动牵线,就活蹦乱跳的,因而声名鹊起。欣赏 那个叫阿米丽亚的洋娃娃的戏迷稍少,但美工师在雕刻造 型和服装设计方面也花了最大的心血。那个叫杜宾的木偶 跳舞跳得很逗人,很自然,那场童子舞也有人喜欢。请注 意那个服饰华丽的木偶,名叫“黑心贵族”,为了制作它 曾不惜工本,在这次非凡的演出结束时,尼克老魔就会来 把它带走。 戏班班主说完这一席话,深深地向看客鞠一躬,退到 后台,接着幕启。 1848年6月28日于伦敦 第1章 奇西克步行街 本世纪过去才十余年,6月某日上午,阳光和煦,一辆 私人大马车朝奇西克步行街平克顿女校巨大的铁门驶来, 马车套着两匹肥膘马,马具亮得耀眼,肥胖的车夫戴着三 角帽,帽下是假发,车速每小时四英里。一个黑用人安坐 在赶车座上的胖车夫身旁。马车在平克顿女校亮闪闪的铜 牌对面一停下来,黑人就伸开罗圈腿下了车。他一拉响门 铃,就至少有二十个少女从这所气象森严的古老砖房狭窄 的窗口探出头来。不仅如此,眼尖的人也许会认出几盆老 鹳草上露出的小小的红鼻子,那是性情温和的杰迈玛·平 克顿小姐,她也从自己客厅的窗口探出头来了。 “姐姐,那是塞德利太太的马车,”杰迈玛小姐说, “那个黑用人桑博刚刚拉过铃,车夫穿着崭新的红背心。 ” “塞德利小姐毕业离校前之一切必要准备是否已经就 绪,杰迈玛小姐?”问话的是平克顿小姐本人,就是那位 威严的女士,哈默史密斯一带的塞米拉米斯女王,约翰逊 博士的知交,查博恩太太的笔友。 “姑娘们早晨四点就起了床,帮她装箱,姐姐,”杰 迈玛答道,“我们给她扎了一把花。” “说一束花,杰迈玛妹妹,这样说斯文一点儿。” “好的。扎了一‘组’花,大得像干草垛。我还把给 塞德利太太的两瓶桂竹香露和调制的方子放在阿米丽亚的 箱子里了。” “此外,杰迈玛小姐,我想你还抄了一份塞德利小姐 的费用单。这就是吗?很好……九十三镑,四先令。劳驾 在信封上写上约翰·塞德利先生亲启字样,装上我致其太 太之短简。” 在杰迈玛小姐看来,她姐姐的一封亲笔信像皇帝的御 札一样令人肃然起敬。只有在学生毕业,或即将出嫁,或 是像可怜的伯奇小姐死于猩红热那样的场合,才见平克顿 小姐亲笔写信给学生家长。杰迈玛认为,如果有什么东西 可以减轻伯奇夫人的丧女之痛的话,那就是平克顿小姐通 报该事的那篇虔诚而又令人折服的大作了。 P1-4