近代早期日本之翻译文化史

近代早期日本之翻译文化史
作者: 【西】丽贝卡·克莱门茨(Rebekah Clements) 著
出版社: 中译
原售价: 59.00
折扣价: 35.40
折扣购买: 近代早期日本之翻译文化史
ISBN: 9787500170068

作者简介

作家: 丽贝卡·克莱门茨(Rebekah Clements) 剑桥大学三一学院东亚历史博士,曾任剑桥大学亚洲和中东研究学院研究助理,参与利弗休姆资助的“前现代东亚地区的翻译和方言化”项目。其为研究日本德川时期的历史学家,研究范围立足于泛东亚背景,重点研究语言、社会及日本早期现代化。 译者: 邓晓宇 教授,硕士生导师,江西理工大学外国语学院院长。教育部高等学校大学外语教学指导委员会委员(2018—2022),江西省高校英语本科专业(类)教学指导委员会委员,江西省社会科学规划项目评审专家。主持包括江西省教学成果一等奖在内的省级以上科研、教研奖励10余项;主持参与省部级以上科研项目20余项;出版论著10余部;公开发表学术论文30余篇。获宝钢优秀教师奖、江西省高校中青年骨干教师、江西理工大学“清江教学名师”等荣誉。 张涵清 助教,江西理工大学人事处教师、发表中文核心期刊论文2篇,参与编写专著1 部,参与完成多项省级课题。 审译: 马会娟 北京外国语大学教授、博士生导师、《翻译界》主编,教育部青年长江学者。研究领域为翻译理论、翻译教学与中国文化外译。出版《汉译英翻译能力研究》《汉英文化比较与翻译》《汉学家论中国文学翻译》《奈达翻译理论研究》《当代西方翻译理论选读》《重塑梭罗》等学术专著、译著和教程十余部,发表学术论文八十余篇。目前担任国际翻译期刊PERSPECTIVES(A&HCI)编委,主持国家社科项目两项。先后入选国家级人才奖励计划教育部青年“长江学者”,教育部“新世纪优秀人才支持计划”,江西省“双千计划”创新领军人才项目,以及北京外国语大学“中青年卓越学术支持计划”。

内容简介

1.作者背景专业、资历深厚 2.内容全面、务实,观点专业、新颖 3.是一本讲解日本翻译史的里程碑式教科书 4.专业地弥补了日本翻译问题上的研究空白 译者研究背景深厚,译文质量好