构式化与构式演变/国外语言学译丛

构式化与构式演变/国外语言学译丛
作者: (美)伊丽莎白·特劳戈特//(英)格雷姆·特劳斯代尔|总主编:沈
出版社: 商务印书馆
原售价: 52.00
折扣价: 36.40
折扣购买: 构式化与构式演变/国外语言学译丛
ISBN: 9787100172707

作者简介

伊丽莎白?特劳戈特,语言学家,斯坦福大学语言学系及英文系荣休教授。在历史语法、语义和语用学以及语法化和构式化等方面,研究成果在国际相关领域有较大影响。其研究重点为如何将构式语法与语言的微观变化结合,包括英语元语言语用标记的发展等。 格雷姆?特劳斯代尔,语言学家,英国爱丁堡大学语言学系及英文系高级讲师。其研究方向为语言的变体和演变,及认知语言学。已出版:《英语社会语言学要略》《梯度、渐变及语法化》《语法化研究的新方向》等。 译者简介: 詹芳琼,华东师范大学讲师,2012年毕业于斯坦福大学东亚语言系,获博士学位,师从本书作者之一特劳戈特和著名汉语史语言学家孙朝奋先生,主要研究领域为构式语法和构式化以及构式演变理论在汉语中的运用。 郑友阶,黄冈师范学院讲师,主要研究领域为英汉对比研究及互译,为特劳戈特另一著作《词汇化和语言演变》的中文版译者之一。

内容简介

了解构式理论的必读书 译者认为该书汉语译本将促进国内学界对于构式理论的进一步理解,在语法化原有理论上提供了以构式理论为系统的新理论方法框架。虽然该书运用的语料均是英语,但是毫无疑问作为对所有语言的构式和演变都有效的理论框架,因此必将也会对汉语演变的研究产生新影响和新突破。因此本书的汉译本能够更好地为汉语演变研究提供思路和方法,尤其是推动汉语演变研究的理论创新和思路方法推进必将起着借鉴作用,并具有实际的参考价值。