殷红的花朵(译文经典)

殷红的花朵(译文经典)
作者: [英]约翰·高尔斯华绥 著 黄杲炘 译
出版社: 上海译文
原售价: 58.00
折扣价: 36.60
折扣购买: 殷红的花朵(译文经典)
ISBN: 9787532796274

作者简介

\"【作者简介】: 约翰?高尔斯华绥(1867—1933),英国小说家、剧作家,继承英国文学中优秀的现实主义传统,成为一代文学巨匠。代表作为《福尔赛世家》三部曲。1932年,高尔斯华绥获得诺贝尔文学奖。\"

内容简介

\"【精彩书摘】: ◎在昨夜的反复思量中,他只发现一点:有人因自由使人放荡而认为自由危险,有人却在自由的原则中找到信仰;与前者相比,后者绝不会错得更厉害。对于讲点体面的人来说,自我解放的信条——在所有信条中——是最束缚人的。而再容易不过的,是砸断别人所加的锁链,把帽子朝风车上一抛,至少当时还能喊一声:我解除了镣铐,自由啦!困难的倒是,对解除镣铐的自己说同样的话!是啊,他真正的自己正坐在审判席上;他必须遵从自己下的判决和结论。虽说现在他苦苦地巴望见到娜艾尔,他的意志也似乎麻木了——他已多次在想:“这不行!老天帮帮我吧!” ◎在这太美的城市和这城市的居民里——这里哪怕满腔热忱,也显得拘谨刻板,决没有灵活的翅膀;这里每件事物都有繁复造作的成规,犹如这里教堂和修道院的回廊——这里,还有没有一点生活乐趣? ◎誓言的精神荡然无存之时,死守誓言就只是迷信;为此还浪费人生更是邪恶。 ◎炽烈的情欲从不循规蹈矩。它什么都不管,不管羞愧、自尊,不管体面、胆量、顾忌、虚假、道德;它不会伪善和深谋远虑,不怕口袋被掏空,也不顾生前身后的地位。 \" ◎1932年诺贝尔文学奖得主高尔斯华绥代表作 ◎以诗一般优美的语言,书写“春”“夏”“秋”三个人生阶段面对“出格”爱情时的不同抉择 ◎黄杲炘先生译本,《追寻逝去的时光》《小王子》《包法利夫人》译者、翻译家周克希先生倾情推荐 ◎收入慕夏“四季”插图 \"