小王子

小王子
作者: [法]安托万?德?圣埃克苏佩里 著 马爱农 译
出版社: 万卷
原售价: 36.00
折扣价: 22.40
折扣购买: 小王子
ISBN: 9787547056462

作者简介

安托万?德?圣埃克苏佩里(1900—1944),法国作家、飞行员。著有《小王子》《风、沙与星辰》等。1944年7月31日执行侦察任务时失踪。 马爱农,出生于江苏南京,先后毕业于南京大学和北京外国语大学,现供职于人民文学出版社。出身翻译世家,祖父马清槐为翻译家,因与妹妹马爱新合作翻译“哈利?波特”系列图书而知名。多年从事外国文学翻译工作,主要译作有《船讯》《绿山墙的安妮》《走在蓝色的田野上》《到灯塔去》《绿野仙踪》及“哈利?波特”系列等

内容简介

Chapter 01 我六岁的时候,有一次读了一本关于原始森林的书,书名叫《自然界的真实故事》。在那本书里我看到一幅惊心动魄的图画。画面上是一条蟒蛇正在吞食一只动物。我把那幅画临摹在这里。 书中还说:“蟒蛇不经咀嚼,将食物囫囵吞下。然后身体动弹不得,需要长眠六个月进行消化。” 读罢,我陷入了沉思,想象着热带丛林里的种种奇观险境。然后,我捏着彩笔,经过一番努力,成功地创 作出了我的第一幅图画。我的“作品一号”。它是这样的: 我把我的杰作拿给大人看,并问他们,这幅图画是不是把他们吓坏了。 可是他们回答:“吓坏?为什么要被一顶帽子吓坏呢?” 我画的不是一顶帽子。画面上是一条蟒蛇正在消化一头大象。不过既然人们不能理解,我就另外画了一张:我画出了一条蟒蛇身体内部的情况,这样大人们就可以一目了然了。他们总需要别人把事情解释得清清楚楚。我的“作品二号”是这样的: 这一次,大人们的反应是劝我把蟒蛇图画——不管是表现外面还是透视内部的,统统放到一边,集中精力去学习地理、历史、数学和语文。正因为这样,我刚刚六岁就放弃了也许是前途无量的画家职业。我的“作品一号”和我的“作品二号”所遭受的失败,使我心灰意冷。大人们什么事情都理解不了,作为小孩子,总需要没完没了地给他们解释,真是太麻烦了。 于是我选择了另一个行当,学会了开飞机。全世界几乎每个角落的上空,都有过我飞行的轨迹;因此地理知识对我来说确实很有用。我只须看一眼,就能分辨中 国和亚利桑那。一个人若是在黑夜里迷失了方向,这类知识是非常宝贵的。 在人生的旅途中,我曾经和无数的人打过无数的交道,这些人都在操心着重要的大事。我在大人们中间生活了很久。我曾经近距离地、深入细致地观察过他们。但那并没有怎么改善我对他们的看法。 每当我认识他们中间的一位,并觉得这个人头脑还比较清楚时,我总要做一个尝试。我拿出一直带在身边的我的“作品一号”给他看。我想弄清这个人是否真正具有理解能力。然而,无论是谁,是男人还是女人,总是说:“那是一顶帽子。” 于是,我永远不会对那个人谈蟒蛇,谈原始森林,谈星空。我会把自己下降到他的层次上,和他讨论桥牌,讨论政治,讨论领带,讨论高尔夫球。这样,这位大人就会感到很宽慰,觉得遇到了一位通情达理的人。 Chapter 02 因此,我独自生活着,没有一个人可以真正地交谈。直到六年前,我的飞机在撒哈拉沙漠出了故障,发动机里的一个零件坏了。当时我的身边没有机械师,也没有乘客。我只好自己埋头进行复杂的维修工作。对我来说,这是一个生死攸关的问题:我带的淡水只够勉强维持一星期。 第一个夜晚,我就睡在沙漠里,睡在远离人类居住地区一千英里的地方。即使一位遭遇海难的水手乘着小筏子在汪洋大海中沉浮,他也没有我那时那么孤独。因此,你便能够想象到,清晨我被一个奇怪的小声音唤醒时感到多么诧异。这个声音说: “求求你——给我画一只绵羊吧!” “什么?” “给我画一只绵羊!” 我猛地跳了起来,惊讶得目瞪口呆。我使劲眨了眨眼睛,仔细地环顾四周。我看见一个顶顶不同寻常的小人儿,他站在那里,非常严肃地打量着我。下面是我后来为他画的一幅肖像,我只能画出这个水平。可是,我的画显然远不如它的原型那么可爱。 不过,那绝对不是我的错。在我刚刚六岁的时候,大人们就使我失去了当画家的信心,因此,除了蟒蛇的外部图和蟒蛇的内部图之外,我没有再学着画点别的。 此刻,我端详着这位从天而降的小精灵,吃惊得眼珠子都要从脑袋里跳出来了。别忘了,我的飞机是坠落在沙漠里,离人类社会有一千多英里呢。而我的这位小人儿看上去既不是在沙漠中漫无目的地徘徊,也没有因为饥渴、恐惧、疲劳而显得精疲力尽。看他的样子,根本不像一个在离人类千里之外的大沙漠里迷失方向的小孩子。等我终于回过神来,我对他说: “可是——你在这里做什么呢?” 他的回答是重复着他的请求,语调十分缓慢,仿佛在说一桩非常重要的大事: “求求你——给我画一只绵羊……” 当一种神秘力量令人震撼时,是没有人胆敢违抗它的。所以,尽管我觉得在与人类相距千里的地方,在死亡的危险中,拿起笔来画画显得有些荒唐,但我还是从口袋里掏出一张纸和我的自来水笔。可紧接着我想起来了,我全部的精力都放在学习地理、历史、算术和语法上了。于是,我对小家伙(颇为恼怒地)说,“我不知道该怎么画。”他回答说: “没关系的。求求你给我画一只绵羊……” 但我从来没有画过羊啊。于是,我为他画了我经常画的两张图画中的一张,也就是那条蟒蛇的外部图。 小家伙看见这幅画时所说的话,使我吃惊得瞪大了眼睛。他说: “不是,不是,不是!我不要一头大象待在一条蟒蛇的肚子里。蟒蛇这种动物太可怕了,大象又粗又笨,真难看。在我生活的地方,每样东西都很小。我想要一只绵羊。给我画 一只绵羊吧。” 于是我画了一张。 他仔细看了一会儿,说: “不好。这只羊已经病病歪歪的了。重新给我画一张吧。” 我又画了一张。 我的朋友温和而宽容地笑了。 “你自己看看吧。”他说,“这不是一只绵羊,这是一只山羊啊。它头上生着角呢。” 我只好再重画一张。 可是这一张也和前两张一样遭到否定。“这只年纪太大了。我想要一只能活很长时间的绵羊。” 1. 《小王子》于1943年出版,在其出版后的七十多年来,是法语文学中译本ZUI多(100多种语言)、销量ZUI高(5亿多册)的作品。曾被法国读者票选为“20世纪最佳图书”,《读书》杂志称其为“人类有史以来最佳读物”,《纽约时报》评价其为“不仅是有史以来最受欢迎的童话故事之一,更是一则歌颂纯真智慧的寓言。”其文学价值和受欢迎程度可见一斑。 2. 《小王子》语言精练,故事易读,却内涵丰富,蕴含着关于生命、友谊、死亡等意义的追问和思考。小王子仿佛是作者向成人世界派来的一个天使,帮助人们思考和感受人生,真善美、假丑恶,这世间的万物阅读这样一部内容经典的图书,引导你向生命的深度思考、迈进。 3. 圣埃克苏佩里曾说,不要以轻率的态度来对待这部作品。当圣埃克苏佩里驾驶飞机从空中俯瞰芸芸众生之时,他清醒地看到人类生活中的盲目与荒诞。灵心慧性的小王子提醒着每一位读到此书的读者“每一个大人都是从做孩子开始的”,“真正的问题不在于长大,在于遗忘”,别轻易忘记生命之初的单纯与美好。 4. 译者马爱农出身翻译世家,1986年南京大学外文系毕业。祖父马清槐为翻译家,与妹妹马爱新合译“哈利?波特”系列图书而知名。译者曾自言,小王子的那朵玫瑰花曾无比清晰地出现在我的脑海中,我跟着主人公经历各种欢愉、忧愁、愤怒和恐惧,尽我所能将书里主人公的信息和情绪传递出来。 5. 本书内文插图为圣埃克苏佩里亲手绘制的水彩和素描插图。装帧设计精美典雅,封面纸张选用优质环保特种纸张,中英对照,图文并茂,全彩印刷,优美典雅,为读者提供美好的视觉体验和阅读体验。