我们的先知(纪伯伦散文诗选世界文学名著全译本)(精)/中译经典文库

我们的先知(纪伯伦散文诗选世界文学名著全译本)(精)/中译经典文库
作者: (黎巴嫩)纪伯伦|译者:李唯中
出版社: 中国对外翻译
原售价: 33.80
折扣价: 13.50
折扣购买: 我们的先知(纪伯伦散文诗选世界文学名著全译本)(精)/中译经典文库
ISBN: 9787500152163

作者简介

内容简介

但是,我不能再久留了。 呼唤万物前往的大海在召唤我,我必须扬帆起航 了。 虽然夜下的归思仍灼热似火,可如果再待下去, 却要凝固、结晶、模化了。 我多么希望能够带走这里的一切,又有什么办法 呢? 唇和舌是声音的双翅,而声音飞走时却不能带着 双翅,只能独自去觅寻以太。 如同鹰不能带着巢,只能独自飞过太阳。 现在,穆斯塔法行至丘山脚下,转身向着大海, 看见他的船正向港口靠近,船头上站着来自故乡的水 手。他向他们发出由衷的呼唤: 我的老母的孩子们,弄潮的英雄汉, 你们有多少次航行在我的梦里呀!现在,你们在 我苏醒时来了,而苏醒是我更深的梦境。 看哪,我现在准备起航了。我的渴望风帆已经全 部展开,正等待着风的到来。 我只求在这静静的空气中吸上一口气, 只要向这里的一切投上亲切的一瞥, 之后,我便加入你们的行列,成为一名水手。 还有你呀,宽阔的大海,不眠的母亲, 只有在你的胸膛里,江河和溪流才能找到平安和 自由。 这条小溪仅剩下一次转变,之后在这林间只作一 声低语,便奔向你那里,化作无边大洋中的一自由涓 滴。 穆斯塔法正走在路上时,忽见远处有众多男女离 开他们的田地和葡萄园,快步向着城门走来。他听见 他们呼唤着他的名字,穿过田间阡陌,高声喧嚷着他 的船来了。他自言自语道: 莫非离别之日正是聚会之时? 我的夕阳西下之时,果真是朝阳东升之时? 他们耕作之时丢下犁杖或者停下榨汁的轮子,我 能给他们什么呢?我的心能成为一颗结满果子的树, 可以采摘并分给他们吗? 我的愿望能像涌泉,以便斟满他们的杯盏吗? 我是可供上帝之手弹奏的琴,或是可让上帝吹奏 的笛子? 我是探索寂静的人,在其中我能发现什么宝藏, 并且满怀信心地撒播出去呢? 如果今天就是收获之日,那么,我曾在哪块土地 上,又是在哪个被我遗忘的季节里,播下我的种子的 呢? 假若那的确是我举灯的时刻,那么,灯里燃烧着 的不是我所点燃的火焰。 我将举起我的灯,那灯里无油,而且灯光暗。 夜下守护你们的人将为灯添油,也将为你们将之 点燃。 这些都是穆斯塔法说出口的事情,还有很多话隐