夜莺与玫瑰(赠英文版)/双语译林
作者简介
奥斯卡·王尔德(1854—1900)是英国著名诗人、作家和戏剧家。他是英国文学史中唯美主义运动的创始人和领袖之一,主张“为艺术而艺术”,反对文学带有任何功利色彩。 王尔德的文学成就表现在童话、诗歌、小说、戏剧等多个方面,以童话《快乐王子》、《夜莺与玫瑰》,戏剧《温夫人的扇子》、《理想的丈夫》等闻名于世。他一生只写过两部童话集,共九篇童话,这些童话收录在他1888 年出版的第一部童话集《快乐王子集》和1891 年出版的另一部童话集《石榴之屋》中。据说他在给儿子讲其中《巨人的花园》这个故事时,自己都禁不住流下了眼泪,当儿子问他为什么哭时,他说:真正美丽的事物总会使人流下眼泪。
内容简介
青青的草地中站着一棵艳美的玫瑰树,夜莺看见了, 向前飞去,歇在一根小小的枝条上。 她对玫瑰树说:“能给我一朵鲜红的玫瑰吗?我为你 唱我最婉转的歌。” 那玫瑰树摇摇头。 “我的玫瑰是白色的,”那玫瑰树回答她,“白如海涛 的泡沫,白如山巅上的积雪,请你到曰晷旁找我兄弟, 或许他能答应你的要求。” 夜莺飞到日晷旁边那棵玫瑰树上。 她又叫道:“能给我一朵鲜红的玫瑰吗?我为你唱我 最醉人的歌。” 那玫瑰树摇摇头。 “我的玫瑰是黄色的,”他回答她,“黄如琥珀座上美 人鱼的头发,黄如盛开在草地上未被割除的水仙,请你到 那个青年学生的窗下找我兄弟,或许他能答应你的要求。” 夜莺飞到青年学生窗下那棵玫瑰树上。 她仍旧叫道:“能给我一朵鲜红的玫瑰吗?我为你唱 我最甜美的歌。” 那玫瑰树摇摇头。 他回答她说:“我的玫瑰是红色的,红如白鸽的脚趾, 红如海底岩下蠕动的珊瑚。只是严冬已冰冻我的血脉,寒 霜已啮伤我的萌芽,暴风已打断我的枝干,今年我不能 再次盛开了。” 夜莺央告说:“一朵红玫瑰就够了,我只要一朵红玫 瑰呀,难道没有其他法子了?” 那玫瑰树答道:“有一个法子,只有一个,但是太可 怕了,我不敢告诉你。” “告诉我吧!”夜莺勇敢地说,“我不怕!” “方法很简单,”那玫瑰树说,“你需要的红玫瑰,只 有在月色里用歌声才能使她诞生;只有用你的鲜血对她进 行浸染,才能让她变红。你要在你的胸口插一根尖刺,为 我歌唱,整夜地为我歌唱,那刺插入你的心窝,你生命 的血液将流进我的心房。” 夜莺叹道:“用死来买一朵红玫瑰,代价真不小,谁 的生命不是宝贵的?坐在青郁的森林里,看那驾着金马 车的太阳,看月亮在幽深的夜空驰骋,是多么的快乐呀! 山楂花的味儿真香,山谷里的桔梗和山坡上的野草真美, 然而‘爱’比生命更可贵,一只小鸟的心又怎能和人的 心相比呢?” 忽然她张开棕色的双翼,穿过那如同影子一般的花 园,从树林子里激射而出,冲天飞去。 P4-5