呼啸山庄(全译本)(精)/世界文学名著典藏
作者简介
内容简介
一八0一年—— 我刚刚去拜访了我的房东回来。这样一位孤僻的邻居,我今后还很有一 番交道要同他打呢。这里可真算得上一个美丽的乡村!我不信在英国境内还 能找到另一个地方,能像这儿一样,与纷纷扰扰的外界**隔*。这是一个 *妙的厌世者的天堂!希斯克列夫先生与我是彼此相称的一对,恰好平分了 这一片荒凉。这个少见的汉子**想不到我心里会对他产生浓厚的兴趣—— 当我骑马上前,注意到他眉毛底下那双黑亮的瞳孔带着疑心正在收缩;当我 向他通报自己的姓名,他的手指往背心袋里插得*紧,好像打定了主意不与 人打交道一样。 “希斯克列夫先生?”我问道。 点一点头,就是他的回答。 “我是洛克乌,您的新租户,先生。我一到此地,就尽快前来拜访您, 既是为了表达对您的敬意,同时也为了表达我的希望:但愿我这样强烈地恳 求您把画眉田庄租给我,不会让您感到有什么麻烦。我昨天听说您有什么想 法——” “画眉田庄是我的,先生,”他打断我的话,脸上的肌肉抽搐着,“只 要我做得到,我决不允许别人来麻烦我——进来!” 这声“进来”是咬牙切齿说出来的,带着“去***”这样一种意味。 就连他靠着的那个栅栏,也没对他这句话做出任何反应,依然毫无动静。我 想正是这样一种状况促使我决定接*这个邀请。我对这样一个人物发生了兴 趣——他看起来比我还要矜持得多呢。 当他看到我的马儿的胸膛快要顶到栅栏时,总算伸出手来把链子打开, 很不情愿地将我领上了台阶。我们刚走进院子,他就喊道: “约瑟夫,把洛克乌先生的马儿拉走,再拿些酒来!” “他家里所有的仆人大概都在此了吧,”听他一口气下了这两道命令, 我心中暗想道,“怪不得石头缝里长满了青*,树篱也只有靠牛羊来修剪了 。” 约瑟夫是一个上了年纪的老头儿,应该已经很老了.尽管身体还很健壮 、结实。他一边从我手中把马儿牵过去,一边恨恨地嘀咕着:“上帝关照吧 !”他瞪我时的眼光如此恼怒,以致我不由得慈悲地设想:这声虔诚的呼告 ,一定是在乞求上帝帮助他消化刚刚吃过的中饭,和我这个不速之客是没有 多大关系的。 “呼啸山庄”是希斯克列夫先生住宅的名称。“呼啸”这个词在当地有 特殊的含义,指这座山庄承*了大自然的狂风暴雨。确实,住在这儿,一年 中无论什么时候都不愁没有凉风。你只要看看宅边那几株耷拉着脑袋、严重 倾斜的杉树,那一排枯瘦的倒向一边的荆棘(它们好像在伸手向阳光乞求施 舍),也许就能体会从山边上刮来的北风的威力了。幸亏建筑师有先见之明 ,把它建造得特别坚实——窄窄的窗子深嵌在墙壁内,两边的墙角用突出的 大石块保护着。 跨进门槛之前,我停下来欣赏布满住宅正面墙上、尤其是大门周围的大 量稀奇古怪的石刻。我从大门上端,那数不清的已经斑斑驳驳的怪兽和不害 羞的小孩子们中间,辨认出“一五00”这个年份和“哈里顿·欧肖”这个姓 名。我原本想发表几句感慨,并向这位乖戾的房东请教一下住宅的简史,可 是,他站在门口的那副态度,摆明了要我马上进去,要不然,就干脆走开。 我可不想得罪主人,增添他的不耐烦。P1-5