尼基塔的童年(名作名译版)/俄罗斯儿童文学经典作品

尼基塔的童年(名作名译版)/俄罗斯儿童文学经典作品
作者: (俄罗斯)阿·托尔斯泰|译者:曾思艺
出版社: 海燕
原售价: 20.00
折扣价: 10.80
折扣购买: 尼基塔的童年(名作名译版)/俄罗斯儿童文学经典作品
ISBN: 9787535074720

作者简介

内容简介

阿尔卡季·伊万诺维奇 这个长着棕红色胡子的人就是尼基塔的家庭教师 阿尔卡季·伊万诺维奇,他昨天晚上就已暗中摸清了 一切,因此**早晨故意早些起*。 这个阿尔卡季·伊万诺维奇是一个**机灵也很 有心计的人。他笑微微地走进尼基塔的屋里,站在窗 户旁边,对着玻璃哈气,等到玻璃变得晶明透亮,他 便整一整眼镜,朝院子里望去。 “啊,台阶旁放着,”他说,“一辆多漂亮的滑 雪车呀!” 尼基塔一声不吭,紧皱双眉。他只得穿好衣服, 接着就去刷牙,并且不只是洗脸,连耳朵甚至脖子都 洗了一遍。洗完后,阿尔卡季·伊万诺维奇便搂着尼 基塔的肩膀,领着他走进餐斤。母亲穿着一身灰扑扑 、暖乎乎的衣裙,早已坐在桌子旁守着茶炉了。她捧 住尼基塔的脸蛋,用清亮亮的眼睛望着尼基塔的眼睛 ,然后吻一吻他:“睡得好吗,尼基塔?” 然后她伸出一只手递给阿尔卡季·伊万诺维奇, 亲切地问道:“您睡得怎么样啊,阿尔卡季·伊万诺 维奇?” “睡觉嘛,我倒是睡得很好。”他不知道为什么 棕红的胡子上都挂满了微笑,回答道。他靠着桌子坐 下,往茶里倒了点牛奶,扔了一块糖到嘴里,用白净 净的牙齿咬住它,隔着眼镜片,向尼基塔眨了眨眼睛 。 阿尔卡季·伊万诺维奇真是一个让人无法忍*的 人:他总是寻开心,总是眨眼睛,任何时候说话都不 开门见山,而总是拐弯抹角,让人心里惶惶的,想上 老半天。比如说,妈妈刚才明明白白地问他:“您睡 得怎么样?”他却回答:“睡觉嘛,我倒是睡得很好 。”这句话的潜台词其实就是:“可是这个尼基塔却 只想躲过早餐,逃过功课,跑到河边去,而且就是这 个尼基塔,昨天逃掉了德语翻译课,却在帕霍姆的木 工台边足足坐了两个小时。” 阿尔卡季·伊万诺维奇从来不说尼基塔的坏话, 这一点不假,可是他的话,尼基塔得时时刻刻都竖起 耳朵留神细听。 吃过早餐,妈妈说夜里凉飕飕、寒浸浸的,冷得 厉害,外屋水桶里的水都冻成冰了,又嘱咐尼基塔外 出溜达时要戴上围巾帽。 “妈妈,说实话,热烘烘的,太热了。” “我求你了,戴上围巾帽吧。” “那它一定会刺得我满脸痒酥酥的,憋得我心里 闷乎乎的,妈妈,我戴上围巾帽只会感冒得*厉害呢 。” 妈妈默默地看看阿尔卡季·伊万诺维奇,又看看 尼基塔,等她再说话时,声音都有点颤抖了:“我真 不知道,你跟谁学得这么不听话了。” “我们上课去吧,”阿尔卡季·伊万诺维奇说着 ,毅然站了起来,急火火地搓着双手,好像这世上再