雾都孤儿(赠英文版)/双语译林

雾都孤儿(赠英文版)/双语译林
作者: (英国)查尔斯·狄更斯|译者:方华文
出版社: 译林
原售价: 49.80
折扣价: 29.40
折扣购买: 雾都孤儿(赠英文版)/双语译林
ISBN: 9787544724661

作者简介

内容简介

世上有那么一座城镇,出于种种缘由,此处不便暴露其名称,笔者也不 愿为其安一个假名。镇上的公共建筑物中间夹杂着一幢房屋,其外观在各大 小城镇都随处可见,这便是济贫院。本章标题中提及的那位凡夫俗子就降生 在这家济贫院里,至于具体*期笔者此处就不赘言唠叨了,因为这对读者来 说无关紧要,起码现阶段如此。 教区医生把婴儿迎人这个充满忧愁和烦恼的世界后,小家伙能否存活以 及是否需要姓名,在很长一段时间里都是个让人怀疑的问题。根据当时的情 况,这部传记很可能永远也不会问世。不过,如果这部传记出笼,即便只有 寥寥数页,也会具备一个无法估量的优势,成为极其简明、可信的传记范本 ,成为流芳百世、名闻遐迩的佳篇。 我并不想着意强调,出生在济贫院这件事本身是一个人*为幸运、*值 得羡慕的机遇,但我的确认为这对奥列佛.特维斯特而言可能是*佳的安排 。当时,要让奥列佛发挥呼吸的功能是相当困难的。呼吸固然很麻烦,但根 据习惯却是我们生存的必需条件。有一会儿的功夫,他躺在一小块褥垫上喘 个不停,无力在阴阳界之间保持平衡,因为天平明显地倒向阴界一方。在这 短短的一段时间里,如果有体貼人微的祖母、牵肠挂肚的姨妈、经验丰富的 护士以及才智过人的医生围在奧列佛身边,他势必立刻就呜呼哀哉,这一点 毋庸置疑。然而,他旁边除了一位贪杯的老贫妇——抱着意外搞来的酒喝得 醉醺醺——和一位按合同料理此事的教区医生外,再没有其他的人了。奥列 佛只有和命运较量来决出胜负。结果,他经过苦苦奋斗,终于疏通了呼吸, 打一声喷嚏,响亮地哇哇哭起来,一阵号啕远远超过了三分十五秒钟,这种 现象对一个久久哭不出声的男婴而言是合情合理的。他向济贫院的难兄难弟 们宣告,该教区又添了一个新包袱。 奥列佛刚刚证实了自己的肺部可以运动自如、功能健全,胡乱铺在铁* 上的那条缝满了补丁的*单便窸窣作响,一位年轻女子从枕头上软绵绵地仰 起苍白的面孔,以微弱的声音含混不清地吐出了这样几个字:“让我看看孩 子,我就要死了。” 医生面朝炉火而坐,把手掌烤一会儿,搓一会儿,听到年轻女子的话, 便起身踱到*前,以异乎寻常的和善口气说:“啧,你可不能把死挂在口边 。” “愿上帝保佑她!别让她死去!”一直在墙角心满意足地品尝琼浆玉液的 那位充当护士的老贫妇急忙把绿色的酒瓶塞入衣袋,插嘴说了话,“愿上帝 保佑她,能活到我这把岁数,那时她就不会寻死觅活的了。我生下十三个孩 子,只存活了两个,现随我一道待在济贫院里。愿上帝保佑她!多想想当母 亲的滋味,想想自己可爱的小心肝。” 显然,用做母亲的前景安慰产妇并未产生预期的效果,只见产妇摇摇头 ,朝婴儿伸出手来。 医生把孩子放到了她怀里。她用冷冰冰、血色全无的芳唇狂热地吻吻幼 婴的前额,然后双手抹一把自己的脸,以惊恐的目光环顾一周,全身一哆嗦 ,头一仰便撒手西去了。他们为她揉胸,搓手,按摩太阳穴,可她的血液已 停止了流淌。他们冲着年轻女子说了些充满希望和安慰的话,这种话年轻女 子生前已很久都未听到了。 “全结束了,辛格米太太!”医生末了说道。 “啊,可怜的人儿,她死啦!”老护士说着捡起了绿酒瓶的软塞,那是 她弯腰抱婴儿时掉落在枕头上的,“可怜的人哪!” P1-2