悲惨世界(上下)(精)

悲惨世界(上下)(精)
作者: (法)维克多·雨果|译者:李玉民
出版社: 中国对外翻译
原售价: 115.80
折扣价: 76.43
折扣购买: 悲惨世界(上下)(精)
ISBN: 9787500157793

作者简介

李玉民,1939年生。1963年毕业于北京大学西方语言文学系,1964年作为新中国首批留法学生到法国勒恩大学进修两年,后任首都师范大学教授。教学之余,从事法国纯文学翻译三十余年,译著五十多种,约有一千五百万字。主要译著:小说有雨果的《巴黎圣母院》、《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》、《加缪全集·戏剧卷》等;诗歌有《艾吕雅诗选》、《阿波利奈尔诗选》等六本作品。此外,编选并翻译了《缪塞精选集》、《阿波利奈尔精选集》、《纪德精选集》;主编了《纪德文集》(五卷)、《法国大诗人传记丛书》(十卷)。在李玉民的译作中,有半数作品是由他首次介绍给中国读者的。他主张文学翻译是一种特殊的文学创作,译作应是给读者以文学享受的作品。李玉民“译文洒脱,属于傅雷先生的那个传统”(柳鸣九语)。

内容简介

第一卷 正义者 一、米里哀先生 1815年,迪涅的主教还是查理·弗朗索瓦·卞福汝· 米里哀先生。他年事已高,有七十五岁左右,从1806年起 ,就到迪涅城担任了这一职务。 这个细节虽然同本书的正题毫无关系,不过,事事务 求准确,在此提一提他到这个教区就任之初,关于他有些 什么风言风语,也许不是白费笔墨的。一个人的传闻无论 真假,在他的生活中,尤其在他的命运中,往往和他的所 作所为居同等地位。米里哀先生的父亲是艾克斯城法院的 推事,即法袍贵族。据说父亲打算让他继承职位,在十八 九岁,不满二十岁就早早为他完婚,这也是法袍贵族家庭 相当普遍的习俗。查理·米里哀虽已完婚,据说仍引起不 少物议。他身材虽然不高,但是生得相貌出众,风度翩翩 ,谈吐俊雅风趣;他的整个青春,就在交际场和情场中消 磨了。后来爆发革命,事态急遽变化,法袍贵族家庭遭到 摧残、驱逐和追捕,都四处逃散了。革命刚一爆发,查理 .米里哀先生便流亡意大利。他妻子长期患肺病,死在异 国他乡,没有留下一儿半女。此后,米里哀先生命运又如 何呢?法国旧社会崩溃了,他的家庭破败了,1793年②发 生的一系列悲惨事件,在远方的流亡者看来,也许倍加恐 怖和可怕,凡此种种,是否使他万念俱灰,萌生了出世的 念头呢?一个人在天下动乱中,身历其难,家道衰败,还 可能处变不惊,然而在无忧无虑的温馨生活中,突然遭到 神秘而可怕的打击,往往就会心死而一蹶不振吧?谁也说 不清楚,只知道他从意大利回国,就已经当上了教士。 1804年,米里哀先生当上百里鸟乐的本堂神父。人已 老迈,终日深居简出。 在皇帝即将登基加冕的时候,也不知道为本堂的一件 什么小事,他到了巴黎,为他的教徒陈情,见到一些显要 人物,其中就有斐茨红衣主教。有一天,皇帝来看他舅父 ,正巧这位可敬的本堂神父在前厅候见,二人不期而遇。 拿破仑发觉这个老者颇为好奇地看着他,便转过身来,突 然问道: “这个老人是谁,这么瞧我?” “陛下,”米里哀先生答道,“您瞧一个老人,而我 却瞧一位伟人。我们彼此都能开眼。” 当天晚上,皇帝向红衣主教问了这个本堂神父的姓名 。事过不久,米里哀先生便得知委任他当迪涅主教,不免 深感意外。 此外,关于米里哀先生早年生活的传闻,有哪些是属 实的呢?谁也不知道。革命之前,很少人家认识米里哀这 家人。 小城市里嘴杂的人多,动脑筋的人少,初来乍到的人 就得容忍,米里哀先生也不例外。他虽然贵为主教,也正 因为是主教,就得忍而再忍。其实,把他名字扯进去的那 些议论,也许仅仅是议论而已,无非是谣传、流言、闲话 ,甚至连闲话都算不上,按照南方人生动的说法,就是“ 胡诌八扯”。 不管怎样,他到迪涅担任教职并居住九年之后,当初