安徒生童话——大师彩绘本
作者简介
6. 作者简介* 汉斯?克里斯蒂安?安徒生(Hans Christian Andersen) 汉斯?克里斯蒂安?安徒生 (1805-1875),19世纪丹麦著名的童话作家,是世界文学童话的代表人物之一,被尊为现代童话之父。作为西方文学史上第一位将童话作为严肃文学创作的作家,安徒生的文笔诙谐而柔和,轻灵又饱含哀婉与忧伤。他带着微笑和温柔的情感进行悲情叙事,使笔下的人物融注着温情和暖意。 译者简介 叶君健(1914年12月-1999年1月) 著名的小说家、文学翻译家和儿童文学作家。 他是国内首次直接从丹麦原文译出《安徒生童话全集》的译者。在全世界数百种安徒生童话译本中,唯有他翻译的 16 卷本《安徒生童话全集》被丹麦汉学家誉为是“比安徒生原著更适于今天的阅读和欣赏”的译文。叶译安徒生童话丰富了几代中国读者的精神生活,并极大地影响了我国当代儿童文学作家的创作。 插画者简介 埃德蒙?杜拉克(Edmund Dulac,1882—1953),法国插画家,与亚瑟?拉克汉并称插画黄金时代里的一字并肩王。杜拉克的插画风格多变,《天方夜谭》的浓艳奇幻、《鲁拜集》的空灵飘逸、法国童话的浪漫多情、安徒生童话的诗意忧伤、爱伦?坡诗歌的深沉阴郁、日本传说的恬静淡远、古希腊神话的原始生命力,在他画笔下一一呈现,无不丝丝入扣。 艾尔莎?贝斯蔻(Elsa MaartmanBeskow,1874—1953),瑞典国宝级的绘本大师。 约翰?哈索尔(John Hassall,1868—1948),英国著名插画家、海报设计师,英国皇家学会画家。 ……
内容简介
只要你是天鹅蛋,就是生在养鸡场里也没什么关系。 当我还是一只丑小鸭的时候,我做梦也没有想到会有这么多的幸福! 对任何歌唱者来说,聆听者眼中的泪水是最好的报酬。 在海的远处,水是那么蓝,像最美丽的矢车菊花瓣,同时又是那么清,向最明亮的玻璃。然而它却很深很深,深得任何铁锚都达不到底。 她知道这是她看到他的最后一晚—为了他,她离开了她的族人和家庭,她交出了美丽的声音,她每天忍受着没有止境的苦痛,然而他却一点儿也不知道。这是她能和他在一起呼吸同样的空气的最后一晚,这是她能看到深沉的海和布满了星星的天空的最后一晚。 “寒冷的冬天现在要到来了,”小燕子说,“我要飞得很远,飞到温暖的国度里去。你愿意跟我一块儿去吗?你可以骑在我的背上!你用腰带紧紧地把你自己系牢。这样我们就可以离开这丑恶的的鼹鼠,从他黑暗的房子飞走—远远地、远远地飞过高山,飞到温暖的国度里去。” “请把我带走吧!我知道,这火柴一灭掉,你就会不见了,你就会像那个温暖的活路,那只美丽的烤鹅,那棵幸福的圣诞树一样地不见了!”于是她急忙把整束火柴中剩下的火柴都擦亮了,因为她非常想把祖母留住。 雪越下越大了。最后雪花看起来像巨大的白鸡。那架大雪橇忽然向旁边一跳,停住了;那个滑雪橇的人站起来。这人的皮衣和帽子完全是雪花做成的。这原来是一个女子,长得又高又苗条,全身闪着白光。 ?世界童话史上划时代的作品,儿童文学皇冠上的明珠。 ?古典雅致、童趣盎然、激发想象,当孩子翻开它,一个五光十色的童话世界就此打开,开启童年的想象之旅。 ?畅销全球,享誉世界,影响每个孩子成长一生的足迹。安徒生童话被翻译成150多种语言,在全球出版发行,并激发了大量电影、舞台剧以及动画的创作。