无障碍阅读·彩插励志版 《格列佛游记》

无障碍阅读·彩插励志版 《格列佛游记》
作者: [英]乔纳森·斯威夫特
出版社: 南方
原售价: 18.80
折扣价: 7.60
折扣购买: 无障碍阅读·彩插励志版 《格列佛游记》
ISBN: 9787550169845

作者简介

\"乔纳森·斯威夫特(1667—1745),英国作家。出生于爱尔兰都柏林,家境贫寒,父亲早逝,寄居伯父家中。就读于都柏林的三一学院,学习哲学和神学,但他却喜欢历史和诗歌。他早年就接触了当时的社会政治,阅读了大量古典名著,并坚持写作。乔纳森·斯威夫特被高尔基誉为“世界伟大文学创造者”。其代表作有《格列佛游记》《一个桶子的故事》《书的战争》。 \"

内容简介

\"第一卷 乘“羚羊号”游小人国 第一章 覆舟遇险 我们的游记开始了,家世不好的我辗转学习到了一些知识,这些年少时的经历让我对航海产生了兴趣。为了能挣到更多的钱来改善生活,我开始出海。不幸的是,在一次航海中覆舟遇险,我泅水逃生,在利立浦特境内安全登陆,但是成了俘虏,被押解到内地。 我出生在诺丁汉郡,我们家在那里有一份小小的产业。父亲有五个儿子,我排行第三。十四岁那年,我考进了剑桥大学的意曼纽尔学院。在大学三年里,我一直专心致志地学习。由于家境不好,我到伦敦著名外科医生詹姆斯·贝茨先生那儿当学徒,跟他学了四年。这期间父亲偶尔也会寄给我一小笔钱,我会用它来补习航海学和数学,因为我知道这对有志旅行的人很有用处。我辞别了贝茨先生,回家去见父亲。从家人那里,我得到了四十英镑,同时他们还答应以后每年给我三十英镑,这样我就能在莱顿(莱顿大学坐落在荷兰的莱顿市)求学了。我之所以在莱顿学习医学,是因为我知道在长途航行中医学是有用处的。 我从莱顿学成后不久,恩师贝茨先生就推荐我到“燕子号”商船去当外科医生。那艘船是亚伯拉罕·潘耐尔船长统率的。这样工作的日子一过就是三年半,我曾几次航行到利凡特和其他地方。我回来以后受到恩师贝茨先生的鼓励,决心留在伦敦,他给我介绍了几位病人。我租下了老周瑞街一座小房,跟新门街做袜子、内衣生意的爱德蒙·勃尔顿先生的二女儿玛丽·勃尔顿小姐结了婚,我们得到了四百英镑嫁资。 不幸的是,两年以后贝茨恩师逝世,我不肯违背良心像我们许多同行那样胡来,所以生意渐渐不景气起来。我跟妻子商量了一下,决心再去航海。我先后在两艘船上当外科医生,六年中曾几次航行到东印度和西印度群岛,稍稍挣了点钱。我总是随身带着很多书,空闲时候就读。上岸的时候,我就观察各地人民的风俗、人情,也学习他们的语言,凭着自己记性好,所以学起来还是比较容易的。 但是后来,我开始对航海生活厌倦起来,就想在家里和老婆孩子一起过日子。这样过了三年,对于时来运转,我已经绝望,于是便接受了“羚羊号”船主威廉·普利查船长的聘请,他给了我优厚的待遇。那时他正要到南太平洋一带去航海。1699年5月4日,我们从布利斯脱(英国本土英格兰西南部的一个港口)起航。 最初还是很顺利的,后来在去苏门答腊的途中,我们被一阵强风暴刮到了万迪门兰(指的是澳大利亚东南的塔斯马尼亚岛)的西北方,死了十二个船员,剩下的人身体也很虚弱。11月5日,正值初夏,天气阴霾(霾的通称。霾,mái)多雾,风势猛烈,我们的船直接撞上了礁石,船身立刻裂开。我们把救生艇放下海,想尽办法脱离大船和礁石。据我估计,我们大约划出了三里格(一种长度单位)远,就已经筋疲力尽,再也划不动了。过了半个多钟头,突然又从北方刮来一阵狂风,把小艇也给刮翻了。那些同伴后来怎样了,我也说不上来。我自己呢,只好听天由命地游着。我不时把腿沉下去,却总探不到底。当我再也挣扎不下去时,忽然觉得水变浅了,风暴也大大减弱了。我向前走了一英里(1英里等于1609.344米)多,才走到岸上,接着我又向前走了近半英里路,并没有发现什么房屋和居民的踪影。又或者只是当时没有看到,因为那时我的身体十分虚弱,再加上天气炎热和离开大船前喝过半品脱(容积单位,1品脱大约等于568毫升)白兰地酒,很想睡觉。我在草地上躺了下来,草很短,软绵绵的,一觉睡去,感觉自己从来没睡得这样香甜。 我睡了约莫九个钟头,因为醒来时,恰好天亮。我打算起来,却发现动弹不得了。我只好仰天躺着,这时才发现胳膊、腿甚至头发也被绑在地上。从腋窝到大腿,身上横绑着几根细绳。我只能向上看,阳光刺痛了眼睛。我听到周围人声嘈杂,却什么都看不见。一会儿,只觉得有个活东西在我左腿上蠕动,它越过我胸脯,慢慢地走上前,来到我的下颌。我尽可能朝下看,却原来是一个身长不到六英寸、手里拿着弓箭、背着一个箭袋的活人。同时,我还看到有四十来个他的同类跟在他的后面。我非常吃惊,大吼了起来,吓得他们回头就跑。但是不久,那些小人又回来了。有一个人走到他能看到我整个面孔的地方,用尖锐而清晰的声音高喊:“海琴那·带古尔。”其他的人也喊了几遍,但是那时我还不懂他们的意思。我一直这样躺着是非常不舒服的,于是挣扎起来。很侥幸,我一下子就挣断了绳索,并且拔出了地上那些缚住我左臂的木钉。这时我用力猛扯了一下,虽然十分疼痛,却把左边绑我头发的绳索挣松了,这样才稍能够把头转动两英寸。但是我还没来得及捉住他们,他们就跑掉了。他们齐声尖锐刺耳地大喊,喊声过后,我听到一个人高声喊道:“陶尔哥·奉纳克。”瞬时,我觉得有百来支箭射中了我的左手,像针一样刺痛了我。接着他们又向天空射了一阵,我想应该有很多支箭落在我身上(虽然我不觉得),有的还落在我脸上,我赶忙用左手遮住了脸。这一阵箭雨过去以后,我悲痛地呻吟起来。后来我又挣扎着要脱身,他们又放了一阵比刚才放的那些还多的箭。我想最聪明的办法还是安稳地躺着。我的打算是:如果这样挨到夜晚,我的左手既然已经松绑,是很容易就能够恢复自由的。至于那些当地居民,如果他们的身材全跟我看到的那人一样,我自信还可以跟他们调来作战的最强大的军队拼一下。 但是命运对我另有安排。他们看到我静了下来,就不再放箭。他们冲着我的右耳,在离我约有四码(1码等于3英尺,约合0.9144米)的地方,敲敲打打地足足闹了一个钟头,仿佛有人在干活。在条件允许的情况下我尽量把头转过去,才看见他们新建成了一座大约一英尺半高的台子,刚好容得下四个小人,台旁还竖起两三条梯子以便攀登。台上有个人似乎是一位很有身份的人,正在对我发表演说,可我一个字也听不懂。说到这里我早该提一下,这位显要(指身居高位、权势显赫的人)发表演说以前,喊了三声:“浪格罗·德胡尔·桑。”(这句话跟前面提到的那些话后来他们都重新说给我听过,并且做了解释。)他一喊完,就有五十来个人走了上来,把我头左边的绳索割断,以便让我把头转向右边,这样我就可以看到说话的人的风采了。说话的人应该是个中年人,身材比跟随他的另外三个人都高。三个人中有一人像是跟班,身材比我的中指略长些,正在替他牵着拖在身后的衣裳;另外两个人分别站在他的两旁扶着他。他表现了演说家的气派,看得出他用了许多具有威胁意义的词句,同时又许下不少诺言,以表示对我的怜悯和宽厚。我回答了几句,而且态度极为恭顺,我向太阳举起左手并举目注视,请它给我做证。 我离开大船以后,已经十几个钟头没有吃一点东西,快要饿坏了。我就把手放在嘴上,表示我要东西吃。那位“赫够”(后来我才懂得,他们都这样称呼一位大老爷)很能领会我的意思。他走下台来,命令小人们在我两侧竖上几条梯子,这样一百多个小人就走了上来,把盛满肉的篮子送到我嘴边。这都是国王一听到我到来的消息以后,就命人准备好送过来的。我看见里面盛的是好几种动物的肉,不过从味道上却辨别不出是什么肉。其中有样子像羊的肩、腿和腰部的肉,烹调得很可口,但是比百灵鸟的翅膀还小,我一口要吃两三块。还有像枪弹那么小的面包,我一口也吃得下三个。他们尽快地供应,对我的食量表现出了万分惊讶。我又做手势表示口渴。他们从我吃东西的情形看出,只给我一点点是不够的。他们是最聪明的人,非常敏捷地把一个头号大桶吊起来,然后把它滚到我的手边,并敲开桶盖。我一口气喝了下去,这是很容易的,因为一桶酒还不到半品脱,味道很像勃艮地(法国地名)的淡味酒,不过更香些。他们又送给我一桶,我又一口气喝了,并且做手势表示还要喝,但是他们无法供应了。我表演了这几件奇迹以后,他们欢呼起来,在我胸脯上手舞足蹈,又像开始的时候一样,叫了几声“海琴那·带古尔”。他们向我做了一个手势,要我把两只酒桶丢下去,但是他们先警告下面的人躲开,高声喊着:“包拉赫·米渥拉。”当他们看见酒桶飞在半空时,就一齐大喊:“海琴那·带古尔。” 这些人既然这样热情地招待我,破费了这么多,我自然也应该以礼相待。然而,私下里我又不由得惊奇这般小家伙竟如此大胆,竟敢爬上来在我身上走来走去,在他们眼中我一定是一个庞然大物,可是他们一点也没有战栗(因恐惧、寒冷或激动而颤抖)。过了一些时候,他们看我不再要肉吃了,一位国王派来的大官就出现在我面前。这位钦差大人带着十二三位随从,一直走到我的脸前。那位大官拿出盖着国玺的圣旨,递到我眼前,讲了十分钟话,虽然没有发怒的表示,但是说话时样子很坚决。他不时用手指着前方,后来我才知道他指的是离这里大约有半英里的京城,国王已经在御前会议上决定,要把我运到那儿去。我表示我希望得到自由,可是他并不同意,并告诉我,非把我当俘虏运走不可。不过他又做手势叫我放心,我一定会有肉吃,有酒喝,待遇非常好。这样一来我又起了挣脱束缚的念头,这时,我感觉到手上脸上的箭伤在作痛,而且都已经起疱(pào),因为有的箭头还扎在里面。同时又看到敌人人数增多,我只有做手势让他们明白,他们爱怎么处置我就怎么处置吧。这样,“赫够”和他的随员才恭敬地、和颜悦色地退了下去。 那些小人又在我手上、脸上涂了一种香味扑鼻的油膏,几分钟以后,箭伤就不痛了。我吃了富于营养的食物,精力恢复,又加上刚才的种种方便,不觉昏昏欲睡。后来他们告诉我,我大约睡了八个小时。实际上这也不足为奇,因为医生们奉了国王圣旨,事先在酒里掺了一种利于安眠的药水。 大概我上岸以后,一被人发现,便有专差报告了国王,所以他早就知道这件事了。于是立刻开会决定把我像前面所说的那样捆绑起来(这是在夜里我睡着时干的),并送给我丰盛的酒肉,又预备了一架机器要把我运到京城去。 这些小人是最出色的数学家,他们的机械学也发展到了完善的程度。这位国王是一位有名的崇尚学术的君王。他有好几架装着轮子的机器,可以用来运送木材和其他沉重的东西。他经常让人在出产良材的树林里建造庞大的战舰,有的长达九英尺,然后用这种机器把战舰运到三四百码以外的海上去。 这一次五百个木匠、五百个机器工匠正在建造他们最大的机器。这是一座木架,离地有三英寸高,大约有七英尺长、四英尺宽,装着二十二个轮子。他们把机器推到我身边,让它跟我的身子平行。但是主要的困难是怎样把我抬到车子上。为了达到这个目的,他们竖起了八十根一英尺高的柱子。首先用绷带绑住我的脖子、手、脚和身体,然后用绳索,一头用钩子钩住绷带,一头穿过柱子顶端的滑轮。九百个大汉一齐动手拉这些绳索,不到三个小时,就把我抬上了机器,而且把我捆得紧紧的。这些事都是别人告诉我的,因为他们进行搬运工作的时候,掺在酒里的迷药药性已经发作了,我正睡得昏昏沉沉。一千五百匹高大的御马,拖着我向京城进发。 那天,我们走了不少路,夜里休息的时候,我的两旁各有五百名护送者组成的卫队,半数手持火把,半数带着弓箭,如果我要想动弹一下的话,他们马上就向我射击。第二天早上一出太阳我们又继续进发,大约在中午时分,离京城就不到两百码了。国王率领全朝官员出来迎接,但是大将军们无论如何不让国王冒险走上我的身子。 停车的地方是一座古庙,据说是全国最大的。他们决定让我在这座庙里住下。朝北的大门大约有四英尺高、两英尺宽,我可以很方便地爬进爬出。大门两边都有一个小窗户,离地不过六英寸。御用铁匠从左边的窗口引进去九十一条链子(很像欧洲妇女用的表链子,大小也一样),用三十六把锁把链子锁在我的左腿上。这座庙的对面,大街的那一边,离古庙二十英尺的地方有一座尖塔。国王率领着朝中显贵登上了高塔,以便瞻仰我的风采。据估计,有十万以上市民也出城来看我,不过,过了不久就有告示禁止这种行为,违者会被处死。工人们看到我跑不掉了,就割断了捆绑我的绳子。那些人看到我起来走动,惊讶喧闹的情形简直无法形容。锁在我左腿上的链子大约有两码长,所以我在一个半圆里可以自由前后走动,而且因为拴链子的地方离大门不到四英寸,所以我可以爬进庙去,伸直身子睡在里面。 成长启示 家世不好并不是什么困难,我们可以依靠自己的努力,像格列佛一样去追求自己的理想,吃别人所不能吃的苦,忍别人所不能忍的气,做别人所不能做的事。 要点思考 1.格列佛最初决定出游动机是什么? 2.简述格列佛被小人国的人抓住的过程。 写作积累 ●专心致志 筋疲力尽 以礼相待 和颜悦色 \" 《格列佛游记》这是一部奇幻又惊心动魄的旅行佳作,更是现实与幻想交织的童话故事。一个钟爱冒险的普通人,四次出海航行,走进四个神奇的国度,在令人大开眼界、捧腹大笑的同时引发许多感叹。这虚构的童话般的神奇世界好似一把犀利的匕首,直击现实中的黑暗与荒诞,但读者可从中探寻到18世纪时启蒙主义的社会原则和价值观。