莫吐儿

莫吐儿
作者: (美)肖洛姆-阿莱赫姆
出版社: 人民文学
原售价: 42.00
折扣价: 28.20
折扣购买: 莫吐儿
ISBN: 9787020157440

作者简介

作者: 肖洛姆-阿莱赫姆(1859—1916),美籍犹太人,生于俄国时期的乌克兰地区,自幼深受俄罗斯文学的熏陶。作品风格清新自然,幽默风趣,深受读者喜爱。肖洛姆-阿莱赫姆享有“犹太的马克·吐温”的美誉。《莫吐儿》是他的文学代表作,被认为是二十世纪了不起的经典小说。 译者: 冯加,本名冯家箴,1932年出生于江苏宜兴,北京大学俄罗斯语言文学系毕业后留校任教至退休。主要译者有艾特玛托夫的《断头台》《永别了,古利萨雷!》,契诃夫的《变色龙》等。

内容简介

从我记事的那一天起,我还从来没有像现在这样受人尊重。说真的,为什么别人尊重我呀?这是因为我的父亲,圣诗领唱人佩西,正如你们已经知道的那样,在圣灵降临节节期的第一天去世了,从此我就成了孤儿。 从节期的第一天起,我和我的哥哥埃利亚就开始念《卡德什》,埃利亚同时教我背这篇经文。 我的哥哥埃利亚是个热心肠的爱我的好哥哥,但他当老师不行。他脾气急躁,动不动就打人!他打开祈祷书,坐到我身旁,开始念:“圣哉,圣哉,万能的主……” 他要我一下子把全部经文都记住。他从头到尾念一遍,两遍,之后就命令我自己背。我试了试,可是背不下来。 开头几行还勉勉强强,再往下就结巴了……这时埃利亚就拿胳膊肘捅我,说我的脑袋显然还在大街上(他真猜对了!),要不,就是想着小牛呢(他像是我肚子里的蛔虫!)……他倒不偷懒,又跟我一起念了一遍经文。好不容易我背到一半,往下又卡住了!埃利亚揪住我的耳朵说: “父亲要活过来就好了,让他瞧瞧他这个笨儿子!” “真那样,我就用不着背《卡德什》啦!”我刚说完,右脸颊立即挨了他左手的一大巴掌。 妈妈听到了,就冲着哥哥大声嚷嚷,训斥他不该动手打我,因为我是孤儿。 “天哪,你怎么啦?你这是干什么?你打谁呢?看来你忘了,他是孤儿呀!” 现在我跟妈妈一起睡在父亲的床上——这是我们家仅有的一件家具。她差不多把整条被子都给了我。 “盖好被子,”她说,“睡吧,我亲爱的苦命孩子!没啥可吃的啦……” 我盖好被子,却睡不着,一直在背那篇经文。从此以后教会学堂我也不上了,我可以不学习,不祈祷,不唱诗。我多么自由自在! 多好啊——我是孤儿! 书摘插画 ★被誉为“犹太的马克·吐温” 的肖洛姆-阿莱赫姆代表作 ★获高尔基、曹靖华、丰子恺、钱钟书、萧乾等热情称赞的作品 ★北大翻译家冯加译本 随书附经典插图 ★一本老少咸宜的文学名著 ★他的精神力量在残酷的现实之上起舞,世界并未因此书的问世而变得温和,但肖洛姆-阿莱汉姆的智慧和人性之光跨越了任何年龄和语言的限制。