大草原上的小木屋(赠英文版)/双语译林壹力文库

大草原上的小木屋(赠英文版)/双语译林壹力文库
作者: (美国)劳拉·英格尔斯·怀德|译者:马爱农
出版社: 译林
原售价: 39.80
折扣价: 23.50
折扣购买: 大草原上的小木屋(赠英文版)/双语译林壹力文库
ISBN: 9787544773294

作者简介

马爱农,人民文学出版社外文编辑,多年从事外国文学的翻译。主要译著有《船讯》《到灯塔去》《爱伦·坡短篇小说选》等世界名著,以及《绿山墙的安妮》《花季的安妮》《古堡里的月亮公主》《绿野仙踪》《彼得潘》等儿童文学经典作品,并与妹妹马爱新共同翻译了为广大读者所熟悉的“哈利·波特”系列。

内容简介

“哦,查尔斯,非得现在就走吗?”妈说。天气 很冷,待在温暖的小屋里多舒服啊。 “如果想今年出发,现在就得动身。”爸说,“ 冰面开裂后,我们就没法穿越密西西比河了。” 于是,爸卖掉了小木屋,卖掉了母牛和小牛。他 做了山核桃木的弓,把它们垂直固定在马车车厢上。 妈帮着他把白色的帆布蒙在弓上。 天刚蒙蒙亮的时候,妈把玛丽和劳拉轻轻摇醒, 叫她们起*。妈在火光和烛光里给她们梳洗,穿上暖 和的衣服。红色的法兰绒长**上套了羊毛衬裙、羊 毛连衣裙和羊毛长筒袜,外面罩上大衣,戴上兔皮帽 子和红色的棉线手套。 小木屋里的东西都搬到了马车里,只留下了*、 桌子和椅子。这些用不着带,爸随时都能做出新的来 。 地上有薄薄的一层雪。四下里一片寂静,寒冷而 昏暗。寒星下,光秃秃的树木高高挺立。可是东边的 天色已经泛白,灰蒙蒙的树林里出现了马和马车的灯 光,爷爷、奶奶、姑姑、叔叔、婶婶和堂兄妹们来了 。 玛丽和劳拉紧紧抱着自己的布娃娃,一句话也没 说。堂兄妹们站在一旁看着她俩。奶奶和姑姑们一遍 遍地拥抱和亲吻他们,嘴里说着告别的话。 爸把猎*挂在马车帆布篷顶的弓架上,从座位上 一伸手就能够到。他把**袋和装**的牛角挂在猎 *下面,然后仔细地把琴匣子放在枕头中间,这样马 车颠簸时小提琴就不会损坏。 叔叔们帮着爸把马套在车上。大人们叫那些堂兄 妹亲吻玛丽和劳拉,他们这么做了。爸先抱起玛丽, 又抱起劳拉,把她们放在马车后面的*上。爸扶着妈 上了马车,奶奶上前把小宝宝卡瑞递给了妈。爸爬上 来坐在妈的身边,斑点斗牛犬杰克钻到了马车底下。 就这样,他们告别了小木屋。窗户都关着,所以 小木屋看不见他们离开。它依然待在木栅栏里,待在 那两棵大橡树后面。夏天的时候,玛丽和劳拉曾在橡 树的树荫下玩耍。渐渐地,小木屋就看不见了。 爸保证说,等到了西部,劳拉就会看见帕普斯。 “什么是帕普斯呀?”劳拉问。爸回答说:“帕 普斯就是黑黑、小小的印第安婴儿。” 马车在白雪皑皑的树林里走了很长时间,来到了 佩平镇。玛丽和劳拉以前来过这里,可是现在看上去 不一样了。店铺和住家的房门都关着,树桩上也覆盖 着积雪,没有小孩子在户外玩耍。树桩问堆着大捆的 木柴。放眼看去,只有两三个穿着鲜艳的格子呢大衣 和靴子、戴着毛皮帽的人。 妈和劳拉、玛丽在马车里吃了面包抹糖浆,马从 挂在嘴边的饲料袋里吃了一些谷子,爸走进店铺,用 皮毛换了路上需要的东西。他们在镇上不能久待,必 须当天到达湖对岸。 大湖白茫茫一片,看上去那样平坦、光滑,一直