格列佛游记
作者简介
刘荣跃,中国翻译协会专家会员,中国作家协会会员,四川省作家协会主席团委员,四川省翻译文学学会理事。以“翻译经典杰作,译介研究欧文,写作散文随笔”为宗旨。现已翻译出版译著二十九部约六百万字,主编三十多部约七百万字。在对美国文学之父华盛顿·欧文的译介方面取得较多成果。数次再版的代表译著有:《见闻札记》《无名的裘德》《野性的呼唤》《鲁滨逊漂流记》和《格列佛游记》。《无名的裘德》获四川省最高文学奖第五届“四川文学奖”。本人获四川省最高翻译奖第二届“天府翻译精英”奖。另创作、发表散文随笔若干。 乔纳森·斯威夫特(Jonathan Swift,1667—1745),英国作家。生于爱尔兰。都柏林大学(三一学院)毕业。后获该校神学博士学位。代表作长篇小说《格列佛游记》揭露英国社会的不合理现象。所作散文风格质朴,用字贴切,被视为英语写作的典范。
内容简介
我站起身来,环顾四周,必须承认从没见过如此 有趣的景象。一眼望去,小人国像是一座连绵不断的 花园,那些圈起来的地通常有四十平方英尺,像是许 许多多的花床。这些田地当中又隔着一片片树林,据 我看最高的树只有七英尺。我观察城市的左边,它犹 如剧院里的一幅城市彩色画。 几个小时来我一直很想大便,这一点不奇怪,因 为我几乎两天没有减轻肠胃的负担了。可是我既迫切 又害臊,非常难办。我能想到的最好办法就是爬进庙 里。我这样做了,并随手把门关上,尽可能走得远一 些(身上缚着链子),松下了那让人不快的“包袱”。 不过这是我犯下的仅有的一次肮脏行为,我只好希望 正直的读者,对我不幸的处境慎重而公正地考虑后给 予适当容忍。从此,我就习惯于早晨一起来就走到链 子极端在庙外排便,并注意赶在有人到来之前完成, 以便让两个专门清便的仆人用手推车把那讨厌的东西 弄走。这样一件事也许最初看来微不足道,如果不是 因为在对待世间的卫生方面我认为有必要为自己的品 德辩护,我本来不会对此费这么多口舌。我听说一些 爱诽谤我的人,已在这样那样的场合对我的品德提出 质疑。 冒过这一风险后,我又走出寺庙呼吸新鲜空气。 这时国王己走下塔楼,骑着马向我靠近,可他也真是 冒险——虽然这匹马受过严格的训练,但对眼前的情 景完全陌生,它觉得我仿佛像一座大山在移动,因此 竖起了后脚。不过王子是一位优秀的骑手,他上前把 父亲在马上稳住,直到随从跑上来,抓住缰绳让国王 下去。这时国王万分惊异地打量我,站得离链子远远 的。他让待命的厨子和管家给我吃喝,他们就把食物 装在许多容器里,用车子推到我够得着的地方。我取 出这些容器,不久把里面的东西吃得精光。有二十个 容器装着肉,十个装着酒,先前的每一个我两三口就 吃喝完了。我把装在十个陶制小瓶里的酒倒进一个大 容器里,一口喝光,其余的也一样。王后和年轻的王 室成员们,由许多小姐侍候着,坐在远处的椅子里, 不过看见国王的马出了问题,他们都站起身来到他身 边。下面我就对国王这个人作一番描述。他几乎比王 室里的任何人都高,仅此一点就足以使旁观者对他产 生敬畏。 他的面部特征突出,具有阳刚之气,嘴唇与奥地 利人的一样,鼻子呈勾形,面色似橄榄,身姿挺直, 四肢匀称,一举一动都显得高雅威严。他年过壮年② ,满二十八岁零九个月,其中他执政将近七年,十分 成功,常获胜利。为了更好地观察他,我侧身躺着, 这样我的脸便与他的面容平行,他站在离我只有三码 远处。不过我已见过他多次,所以对他的描述不会有 误。他的服饰简单而朴素,其式样综合了亚洲和欧洲 的风格。他戴一顶饰有珠宝的轻便金制头盔,顶端插 着一支羽毛。他拿着一把出鞘的剑以自卫,以防我挣 脱铁链。这把剑近三英寸长,柄和鞘全用金子打造而 成,并且用钻石装饰。他的声音尖细有力,表达清楚 明白,我站起身时听得一清二楚。女士和朝臣们全都 穿得富丽堂皇,所以他们站的地方就像是一副铺在地 上的裙子,上面绣着金银人像。国王陛下和我说话, 我也作出回答,可是彼此一点听不懂。有几位牧师和 律师(我从他们的举止上猜测出来)在场,国王让他们 同我说话,我尽量用各种自己懂得的一点语言知识回 答,比如德语、荷兰语、拉丁语、法语、西班牙语、 意大利语和混合语,但一切徒劳。大约两小时后宫廷 的人退去,留下一批强大的卫兵,以免我受到乌合之 众无礼甚至恶意的骚扰。他们壮着胆子迫不及待要挤 到我身边,有的趁我坐在门口地上时竟然冒失地用箭 射我,有一支箭差点射中我的左眼。上校下令抓捕了 六个罪魁祸首,认为把他们捆着交到我手上是再恰当 不过的惩罚。一些士兵便照此办理,用矛柄把他们推 到我够得着的地方。我把他们全部抓手里,将其中五 人放入衣袋,至于第六个人,我做出要把他活活吃掉 的样子。这个可怜的人发出刺耳的尖叫声,上校及其 军官们都很难过,尤其是当他们看见我拔出了铅笔刀 。不过我很快让他们打消恐惧,因为我看起来很温和 ,我随即把捆住他的绳子割断,将他轻轻放到地上, 让他跑开了。我对其余的人也同样如此,把他们一个 个从衣袋里拿出来。我注意到,无论是士兵还是百姓 都对我宽大的举动十分感激,宫廷的人对此也大加描 述赞赏。 P14-17