夜莺与玫瑰(附英文版)

夜莺与玫瑰(附英文版)
作者: (英)奥斯卡·王尔德|译者:林徽因|绘画:(英)查尔斯·罗宾逊
出版社: 中国宇航
原售价: 29.80
折扣价: 17.30
折扣购买: 夜莺与玫瑰(附英文版)
ISBN: 9787515909370

作者简介

奥斯卡·王尔德(1854-1900),英国唯美主义艺术运动的倡导者,著名的作家、诗人、戏剧家、艺术家。他的父亲威廉·王尔德爵士是一个外科医生,他的母亲珍·王尔德是一位诗人与作家。王尔德自都柏林三一学院毕业后,获得奖学金,于1874年进入牛津大学莫德林学院学习。在牛津,王尔德受到了沃尔特·佩特及约翰·拉斯金的审美观念影响,并接触了新黑格尔派哲学、达尔文进化论和拉斐尔前派的作品,这为他之后成为唯美主义先锋作家确立了方向。 王尔德的主要作品有小说《道连·葛雷的画像》、童话《快乐王子》、剧作《温德米尔夫人的扇子》、《帕都瓦公爵夫人》、《莎乐美》、《无足轻重的女人》、《不可儿戏》、《理想的丈夫》等。

内容简介

他郁闷地说:“若不能遮雨,这雕像还有什么用 呢?我还是去找一个烟囱吧!”他决心飞走了。 只是还没展开翅膀,又落下第三滴“水”来。他 抬头望去——呀,吓了一跳!只见雕像的眼睛里噙满 泪水,一滴滴晶莹剔透的泪珠,顺着金色的面颊滑落 而下。月光照耀在雕像的脸上,是多么的美丽呀!小 燕子心里泛起波澜,一股莫名的同情之心油然而生。 “你是谁呀?”小燕子问。 “我是幸福王子。”雕像回答道。 “你为什么哭呀?你把我身子都打湿了。”小燕 子说。 幸福王子道:“以前我还活着的时候,有着一颗 人类的心,那时我根本不知道什么是眼泪。我住在无 忧宫里,无忧宫从来没有忧愁、哀伤与烦恼。白天我 与同伴在花园里玩乐,晚间我们便在大厅里跳舞。花 园四周是高高的围墙,我从没有好奇过外面的世界。 我身边的一切就是美丽的化身,我的臣子叫我幸福王 子。如果快乐就是幸福,那么我的确是幸福的。我就 这样快乐地生活直到死亡。如今我死了,他们把我竖 立在这高高的圆柱上,让我看见城里的一切丑恶与肮 脏,虽然我的心是铅做的,但我还是忍不住流下泪来 。” “怎么,他不是纯金的?”小燕子暗自心想。他 很有礼貌,没有去询问对方的秘密。 幸福王子又用音乐般委婉的声音说:“很远很远 的那条小街上,有一户穷人,他们家的窗子被冷风吹 开了,我看见一位沧桑的妇人,坐在破旧的木桌边, 面黄肌瘦。她是缝衣服的裁缝,一双生满老茧的手全 被针刺破,正在为一件华丽的衣服绣着娇艳的花朵。 那件衣服是为女王身边最美的女官缝制的,她要在皇 家的舞会上大放异彩。妇人的小孩生病了,睡在屋角 的那张小床上,全身发热,想吃甘甜可口的橘子。但 他母亲除了给他喝不干净的河水,穷得什么也没有, 那孩子正在大声地哭泣。燕子,燕子,小燕子!我的 脚钉死在这圆柱之上,一步也不能挪动,你可以把我 刀柄上的那颗红玉拿去给她吗?” 小燕子说:“我的朋友都在美丽的尼罗河上,与 大朵的莲花聊着知心话儿,不久还要去国王的坟墓里 投宿。那国王静静地沉睡在彩色的棺材里,身上裹着 黄布,遍身涂着香料,颈上挂着淡绿色的玉珠,干瘪 的双手犹如两片枯黄的树叶。他们都在埃及等我,我 必须去和他们会合。” “燕子,燕子,小燕子!”幸福王子说,“你不 能在这儿住一晚,替我当回使者吗?那孩子如此饥渴 ,他母亲多么难过啊!” “我不喜欢小孩子,”小燕子道,“去年夏天我 在河边歇息,磨坊老板两个撒野的小孩,经常丢石子 打我。我飞得极快,然后逃走了。我祖上的人都非常 善于飞翔,但用石子打我总是一种无礼的行为呀!” 幸福王子的神情露出悲伤,小燕子也很难过,他 转而心软:“这里虽然很冷,但我还是同你住一晚, 当一回你的使者吧!” 王子说:“谢谢你,小燕子!” 小燕子把王子刀柄上的那颗大红玉取下来,用嘴 衔着从屋顶上飞去。他经过教堂尖塔,只见白色大理 石雕刻而成的天使亭亭玉立。他又飞过王宫,跳舞的 乐声弥漫而来。 一个美丽少女挽着她的情郎来到露台上,男子对 少女说:“夜空的星星多可爱呀,爱情的诱惑实在让 人难以抗拒!” 少女答道:“我希望在舞会时衣服就已经做好, 我已经叫人绣上艳丽的花朵,但是那些裁缝都是懒虫 ,不见得能按时完工。” 他又从河上飞过,见到船桅的尖端挂着很多灯笼 。穿过犹太街,见到一些老犹太人在那儿做买卖,用 铜制的天平称着银两。最后到了穷人家里,他朝里面 望去,那孩子在床头翻来覆去,可怜地呻吟着。母亲 由于过度疲倦,早已昏昏睡去。他从窗口跳进屋内, 把大红玉放在桌上那妇人的顶针旁边,又绕着床头飞 舞,用翅膀扇着孩子发烧的额头。 “好凉快呀,我一定快好起来了!”那孩子恍惚 地说,沉入甜蜜的梦乡。 小燕子飞回幸福王子那儿,告诉他自己当使者的 经过。“真奇怪,虽然天气很冷,可我这时候却觉得 特别温暖。”他如此感慨道。P12-14