魔堡(中外名著榜中榜)/六角丛书

魔堡(中外名著榜中榜)/六角丛书
作者: (英)伊迪丝·内斯比特|译者:隋红升
出版社: 光明日报
原售价: 9.00
折扣价: 6.50
折扣购买: 魔堡(中外名著榜中榜)/六角丛书
ISBN: 9787511208057

作者简介

隋红升,1972年生于山东诸城,2001年毕业于东北师范大学外语学院,获英语语言文学硕士学位,现为浙江大学外语学院讲师,主要从事美国当代黑人文学和美国少年文学研究。 伊迪丝·内斯比特(1858—1924),著名英国女家。生在伦敦,父亲是农业化学家。伊迪丝是五个孩当中最小的一个。她先后在法、德和英国接受教育。 伊迪丝一生经济拮据。她二十一岁结婚,后来丈做生意破产,又长期生病,她便一直靠卖文为生。1915年,由于她在文学上的成就,英国政府发给她养老金。 伊迪丝的儿童文学创作大体分两类:一类是说,写现实的家庭冒险故事,代表作是描述关于巴斯布尔一家的《寻宝六人组合》、《闯祸的快乐少年》、《做好孩子》和《铁路边的孩子们》,这类作品中儿童性刻画鲜明,家庭生活描写真切动人:另一类是童话事,代表作有《五个孩子和一个怪物》、《魔堡》等。这故事悬念重重、曲折离奇、想像丰富,给孩子以如临境、真实可信的感觉。 伊迪丝一直对她写给大人看的文学作品充满信,但万万没有想到,使她获得国际声誉的却是她的童文学作品,它们已经成了儿童文学的经典作品。

内容简介

三个孩子,两个男孩分别叫杰瑞和吉米,女孩叫凯思琳。当然,杰瑞 的大名叫杰拉尔德,而不是你可能认为的耶利米或别的什么名字;吉米的 大名叫詹姆斯。至于凯思琳嘛,从来就没有人叫过她的大名,当她的兄弟 们高兴的时候就叫她凯茜啦、猫咪啦、甚至小丫头猫什么的,但他们不高 兴的时候就干脆叫她挠人的凶猫。他们都在英格兰西部一个小镇的学校里 住读。当然了,两个男孩在一所学校,女孩单独在另一所。因为男女同校 的明智做法还没有我希望的那样普遍,因此他们平时也就只能周末在一个 和善的老小姐家里会面,可是在这间房子里他们是不能痛快地玩耍的。这 样的房子你并不陌生,对吧?这间房子总有点让你感觉不对劲的地方,就 算主人不在身边彼此说说话都感觉别扭,玩起来就更不尽兴了。于是乎他 们就盼望着放假,那时他们就可以回家而且整天待在一起了。在家里不仅 说起话来自由自在,而且玩耍越来也无拘无束,更何况汉普郡的森林和田 地里到处都有好看的和好玩的东西。他们的堂妹贝蒂也会在家,到时候在 一起时计划一定少不了。贝蒂的学校放假较早,因此她先回到汉普郡家。 不巧的是她一到家就开始生麻疹,因此我说的那三个小家伙根本就不能回 家了。我想你完全可以想象得出他们当时的心情——整整七周时间都将在 赫维小姐家度过,这可太让他们难以忍受了,他们三个在给家里的信中都 是这么说的。这下可让他们的父母吃惊不小,因为他们还总以为让孩子们 去可爱的赫维小姐家里住上一段是个不错的主意呢。尽管如此,正如杰瑞 所说,父母们在这件事上表现得“非常通情达理”。经过几番信件和电报 的商量之后,决定让男孩子们去凯思琳的学校里住,因为当时其他的女生 都已经回家了,只剩下一个法国女教师在那里。 “这可比去赫维家要好多了,”当两个男孩来问法国女教师他们什么 时候方便来时,凯思琳对他们说,“而且我们的学校可不像你们的学校那 么难看,我们至少桌子上有桌布,窗户上有窗帘,而你们的学校却只有一 些硬邦邦的松木板凳和课桌,上面到处都是墨水点儿。” 当孩子们回去收拾行李的时候,凯思琳在后院采了一些花卉——主要 是万寿菊,因为也没有别的什么花好采的,前院里倒是有些天竺葵、蒲包 草和半边莲,可惜不允许孩子们采摘——然后把它们插在果酱罐里以便尽 量把所有的房间妆扮得漂漂亮亮。 “我们应想出点有趣的事情在暑假里做做才好。”吃过下午茶后,凯 思琳说。那时她早已把行李打开并把男孩子们的衣服摆放到油漆的抽屉里 。在她认真仔细、有板有眼地把不同的衣服分成小摞,各自整齐地叠放在 不同的抽屉里的时候,感觉自己俨然成了一个大人,‘‘我们写本书如何 ?”她提议道。 “你可不行!”吉米说道。 “我当然不是说我自己写啦,”凯思琳委屈地说,“我是说我们。” “太麻烦了。”杰拉尔德干脆地说。 “如果我们写一本书,描述一下我们学校的真实生活,人们读后一定 会认为我们很聪明。” “那我们可就要被开除啦!”杰拉尔德说道,“这样可不好,我们还 是到外面去玩点什么吧——比如说扮个强盗什么的。如果能够找到个山洞 那就更妙了,我们就可以把东西放到那里,还可以在那里吃饭。” “这里可没什么山洞,”吉米说,他这个人就喜欢和别人抬杠,“更 何况你那宝贝法国女教师也不会让我们单独出去的,很可能不会。” “这个嘛我们可以想想办法,”杰拉尔德说道,“我会像一个牧师一 样去和她谈谈。” “你是说以你现在这个样子?”凯思琳轻蔑地用大拇指戳了戳他,他 转头去照了照镜子。 “梳好头发,整整好衣服,洗干净脸和手对我们的英雄来说只是举手 之劳而已。”杰拉尔德说完就马上行动了起来。 接着一个梳理得整洁利索、有着棕色皮肤、瘦瘦的身材、一脸的滑稽 相的男孩子敲响了法国女教师的房门。当时她正坐在那里读一本黄皮书, 一边徒劳地许着愿。杰拉尔德总是能让人对他稍微留意就能感到他的滑稽 有趣,这可是他对付大人们的拿手绝活。做法如下:他把灰色的眼晴尽量 睁大,同时让嘴角下垂,并呈现出一副温顺、恳求的表情,就像福恩特勒 罗依小王爷①的样子。顺便说一句,那个王爷现在一定已经不小了,而且 绝对是个假正经。 “请进!”老师用略为刺耳的法国口音说道,他于是就走进屋子。 “有什么事么?”她很不耐烦地说。 “我希望没有打扰你。”杰拉尔德说道,好像嘴皮子上抹着黄油似的 。 “噢,根本没有,”她说,语气缓和了一点儿,“你有什么事吗?” “我想我是应该来向您问好的,”杰拉尔德说道,“因为你是这里的 女主人。” 他伸出刚洗过的手,还有点潮湿和红润。她握住了它。 “你真是个很有礼貌的孩子,”她说。 “ “哪里,哪里,”杰拉尔德说,比以前变得更加礼貌了,“我真为你 感到难过,一个假期都得照顾我们一定很不爽。”“怎么会呢,”该轮到 老师说话了,“我相信你们一定都是些乖孩子。”P1-3