
出版社: 旅游教育
原售价: 28.00
折扣价: 11.70
折扣购买: 童年(全译本无障碍阅读名家名译版)
ISBN: 9787563737499
(苏)马克西姆·高尔基本名塞缪尔·朗赫恩·克莱门斯,美国著名幽默大师、作家,美国批判现实主义文学的奠基人,被誉为“美国文学史上的林肯”。出生于美国密苏里州的一个穷苦律师家庭,从12岁起,曾先后做过印刷工人、水手、探矿者、记者等。这些经历为他的创作奠定了坚实的生活基础。其代表作品有《汤姆·索亚历险记》《哈克贝利·费恩历险记》《马克·吐温自传》《百万英镑》。《王子与贫儿》是他写给女儿们阅读的书,被孩子们认为是他较好的作品。 姚锦镕长期在浙江大学从事英俄语教学、外国文学研究和翻译工作。主要译作有托尔斯泰的《安娜·卡列尼娜》《复活》,高尔基的《童年》《在人间》《我的大学》《母亲》,狄更斯的《远大前程》《雾都孤儿》《巴纳比·拉奇》,柯南·道尔的《福尔摩斯探案集》,马克·吐温的《汤姆·索亚历险记》《哈克贝利·费恩历险记》《王子与贫儿》,蒙哥马利的《绿山墙的安妮》等。
在一间半暗不明而狭小的房间里,窗口附近的地板上,躺着我的爸爸。他身穿一件白衣服,人显得异于寻常的长,光着双脚,脚趾叉开,怪怪的。一双原本令人亲切的双手温顺地放在胸口,手指扭曲着。一双本是欢快的眼睛,紧闭着,上面压着两枚圆圆的黑色铜币(旧时俄国民间风俗,人死后在他的眼睛上要放两枚铜币),他善良的脸庞乌青发黑,龇牙咧嘴,令人见了心惊肉跳。 我妈光着上身,下身穿着红裙子,跪着,用梳子把我爹那柔软的头发从前额往脑后梳。那梳子原是我常用来切西瓜的。我妈嘴不停地念叨着,声音低沉、嘶哑。她灰色的眼睛红肿,泪珠儿像融化了的冰水,滴滴答答淌了下来。 我的手被外婆拉着。她长得胖胖的,脑袋大大的,眼睛也大大的,鼻子肌肉松弛,可笑地耷拉下来。她一身的黑衣黑裤,显得软绵绵的,挺讨人喜欢。她也在哭哭啼啼,像是与我娘的哭声合着拍。她浑身都在哆嗦,一手拉着我,把我往我爸跟前推。我硬是缠着外婆不敢往前,干脆躲到她身后去。我既害怕又不自在。 我从没见过大人也哭哭啼啼的,不明白外婆不停地念念叨叨着的是什么意思: “你跟爹告个别吧,往后再也见不到他了。他去了、,宝贝,走的不是时候,太早了……” 我曾病得很厉害——刚刚好起来。我害病的时候——这事儿我记得一清二楚——我爸快快活活地照料着我,可突然就没了,替他照顾我的换成了一个古怪的陌生人——我的外婆。 “你打哪儿来?”我问她。 她说:“打上头来,打下诺夫戈罗德(曾改名为高尔基市,苏联解体后,又改回)来。可不是走着来,而是搭船来的。水上可走不了人,你这小鬼头儿。” 怪哩,我不明白是怎么回事:上头,我家上头不是住着几个染了发的大胡子波斯人吗,地下室里,待着的是一个卖熟羊皮的黄皮肤的卡尔梅克老头。倒是可以骑着楼梯的扶手,从上而下滑,要不就是一个跟斗翻下来——这种事儿我很有一手。这关水什么事?瞧她说得多邪乎,全乱套了。 “我干吗是小鬼头儿?” “因为你爱嚷嚷。”她也笑着答道。 她说起话来挺亲切,挺讨人喜欢,挺顺溜的。打第一天起我就喜欢上她了。这会儿我巴不得她这就带我离开这房间。 我妈那模样儿让我感到很不自在。看她哭哭啼啼、泪流满面的样子,叫人很替她担心。她这副模样我还是第一次见到。她这人一向挺严厉,话不多,全身上下收拾得干干净净,头发梳理得油光锃亮,个头活像匹高头大马,身强力壮,手劲大得吓人。 统编版中小学必读名著 名家名译进校园,开启阅读新时代 全新的名家译本 国内著名翻译家倾情翻译,用词严谨,描述生动,逻辑性强,未删节,原汁原味地呈现原著。 正确的价值导向 阅读经典名著,有利于培养少年儿童正直、善良、勇敢、 坚毅等优秀品质,帮助他们树立正确的价值观。 注音释义 依据商务印书馆出版的《现代汉语词典》,对书中的疑难 字词进行了注音、释义,旨在帮助读者实现无障碍阅读。