野性的呼唤(英汉对照)/探险与传奇世界经典文学双语系列丛书

野性的呼唤(英汉对照)/探险与传奇世界经典文学双语系列丛书
作者: (美)杰克·伦敦|译者:青闰
出版社: 东华大学
原售价: 25.00
折扣价: 16.50
折扣购买: 野性的呼唤(英汉对照)/探险与传奇世界经典文学双语系列丛书
ISBN: 9787566909497

作者简介

杰克·伦敦(Jack London,1876-1916),美国20世纪著名的现实主义作家。从1900年起,他连续发表和出版了许多小说,讲述美国下层人民的生活故事。他常常将笔下人物置于极端严酷、生死攸关的环境之下,以此展露人性中最深刻、最真实的品格。杰克·伦敦赞美勇敢、坚毅和爱这些人类的高贵品质。他笔下那“严酷的真实”常常使读者受到强烈的心灵震撼。他一生著述颇丰,留下了19部长篇小说、150多篇短篇小说以及大量报告文学、散文和论文。其代表作有《马丁·伊登》、《野性的呼唤》、《白牙》、《热爱生命》、《海狼》、《铁蹄》等。 青闰,本名宋金柱,常用笔名听泉、宣碧,河南武陟人,焦作大学翻译中心主任。擅长英汉、汉英互译。已在东华大学出版社、外文出版社、中国城市出版社、中国宇航出版社、金盾出版社、西安交通大学出版社、安徽科学技术出版社、广西师范大学出版社等出版双语著作150余部。另在《世界文学》、《译林》、《当代外国文学》、《英语世界》等报刊发表译文和论文多篇。

内容简介

第一章 进入荒原 “往昔流浪欲望涌, 面对陈规雷霆动; 野性历经一冬眠, 今又唤醒自梦中。” 巴克不看报纸,否则它早会知道麻烦就要来了, 这不仅是它自己的麻烦,也是从皮吉特海峡到圣地亚 哥海边低地每条肌肉发达的温暖长毛狗的麻烦。因为 人们在北极的黑暗中探索,发现了一种黄色金属,加 上轮船和运输公司大肆宣扬那次发现,所以成千上万 人涌向北方那个地区。这些人需要狗,他们需要的是 体型巨大、肌肉发达,既能艰苦跋涉,毛皮又能御寒 的狗。 巴克住在阳光照射的圣克拉拉山谷的一座大房子 里。人们把这座房子称为米勒法官的住宅。房子远离 大路,半隐半现在树林中。透过树林,可以瞥见房子 四周宽敞凉爽的游廊。几条碎石车道蜿蜒着穿过开阔 的草坪和枝权交错的高大白杨,通向这座房子。房后 放有一些东西,甚至比房前更宽敞。那儿有几座大马 厩,有十几个滔滔不绝的马夫和男仆,有一排排爬满 藤蔓的仆人小屋,有一排望不到头的整齐外屋,有长 长的葡萄架,有绿色牧场,有果园,还有浆果地。然 后,还有自流井泵站和大水泥池,米勒法官的小子们 上午在那儿跳水,炎热的下午在那儿乘凉。 巴克统治着这一大片领地。它出生在这儿,已经 在这儿生活了四年。的确,这儿还有别的狗。这么辽 阔的一个地方不可能没有其它狗,但它们都不重要。 它们来来去去,要么住在那些拥挤的狗窝里,要么默 默无闻地住在房子的幽深处;模仿日本哈巴狗图兹或 墨西哥无毛狗伊莎贝尔的样子——是一些很少把鼻子 伸出门外或走到外面的怪家伙。另一方面,还有一些 猎狐犬,至少有二十条,它们狂吠吓唬图兹和伊莎贝 尔,这两只狗从窗户向外看着它们,由许多手拿扫帚 和拖把的女仆保护。 但是,巴克既不是看门狗,也不是窝里狗。整个 领地都是它的。它跟法官的儿子们一起跳进游泳池或 去打猎;它陪法官的女儿莫丽和爱丽丝在漫长的黄昏 或早晨散步;冬夜,它卧在法官脚边,烤着书房的熊 熊炉火;它要么驮着法官的孙子们,要么跟他们在草 地上打滚,保护他们拼命冒险跑到马厩院的水槽边, 甚至远到小牧场和浆果地。在猎狐犬中,它昂首阔步 、不可一世,而对图兹和伊莎贝尔,它则完全熟视无 睹,因为它是首领——主宰着米勒法官住处所有的飞 禽走兽,包括人类。 巴克的父亲埃尔默是一条奇大无比的圣伯纳犬, 常常形影不离陪伴着法官,巴克有希望步它父亲的后 尘。它没有那么大的个头——它只有一百四十磅重— —因为它的母亲舍普是一条苏格兰牧羊犬。不过,一 百四十磅的体重,再加上养尊处优的生活和大家的尊 敬带来的高贵体面,使自己具有了十足的王者风范。 在幼年成长的四年里,它过着心满意足的贵族生活; 它对自己洋洋得意,甚至有点儿自高自大,就像没有 见过世面的乡绅们有时表现的那样。但是,它没有沦 为一条仅仅饱食终日的看门狗。打猎之类的户外娱乐 运动减少了脂肪,锻炼了肌肉;对它来说,像洗冷水 浴的物种一样,爱好玩水也起到了强身健体的作用。 这就是1897年秋天巴克犬的情形,当时“克伦代 克发现”把世界各地的人吸引到了冰天雪地的北方。 但是,巴克不看报纸,也不知道曼纽尔——园丁的一 个助手——是一个不受欢迎的相识。曼纽尔有一个改 不掉的恶习。他爱打中国牌九。而且,他在赌博时有 一个改不掉的毛病——就是对某种方法坚信不移;这 也使他注定要倒霉。因为这样赌需要钱,而一个园丁 助手的工钱要养活妻子和一大堆孩子,满足不了需要 。 在曼纽尔吃里扒外的那个难忘之夜,法官在参加 葡萄干种植者协会的一个会议,男孩们在忙着组织一 个运动俱乐部。谁也没有看到曼纽尔和巴克穿过果园 离开,巴克以为只是去散散步。只有一个人看到他们 到了一个叫学院公园的信号停车站。这个人跟曼纽尔 交谈,接着两人之间就响起了叮叮当当的数钱声。 “你包裹一下再交货吧。”那个陌生人粗声地说 。于是,巴克曼纽尔用一条粗绳在巴克项圈下的脖子 上绕了两圈。 “拧一下,你就会勒紧好多。”曼纽尔说,陌生 人咕哝了一声,算是同意。 巴克不失体面地默默接受了那条绳子。固然,这 是一个不同寻常的行动,但它已经学会了信任它认识 的人,之所以对他们信任,是因为他们有一种胜过它 自己的智慧。但是,当绳子的两端放到陌生人手里时 ,它发出了威胁的低吼。它只是明确表示自己的不满 ,自豪地相信,明确表示就是发出命令。 但让他吃惊的是,它脖子上的绳子勒紧,勒得它 喘不过气来。巴克马上勃然大怒,向那个人扑去。那 个人半道迎住它,勒紧它的脖子,敏捷熟练地拧了一 下,就把它仰面摔倒在地。随后,绳子无情地勒紧, 巴克狂怒挣扎,舌头从嘴里伸出来,宽大的胸部徒劳 地喘息着。它长这么大,从来没有受过如此虐待,也 从来没有发过这么大的火。但是,它的力气越来越小 ,眼睛变得模糊;当火车到站停下,两个人把它扔进 行李车后,它就什么也不知道了。 接下来它知道的是,它模糊意识到舌头刺痛,正 在某种运输工具里晃来晃去。火车头通过道口时发出 的刺耳汽笛声告诉它自己身在何处。它经常跟法官一 起旅行,却不知道乘行李车是什么感觉。它睁开眼睛 ,眼里冒出无法控制的怒火,就像被绑架的国王那样 。那个人扑向它的脖子,但巴克比他的动作还快,一 口咬住他那只手,直到它又一次被勒得失去知觉才松 开。 P3-11