纳尼亚传奇七部曲(狮子女巫和魔衣橱)
作者简介
作者简介: 克莱夫·斯特普尔斯·刘易斯(Clive Staples Lewis,1898—1963),是英国20世纪著名的作家、评论家、诗人、学者。曾执教于牛津大学和剑桥大学,研究文学、哲学、神学,尤其对中世纪及文艺复兴时期的英国文学造诣尤深,堪称英国文学巨擘。他的代表作包含:《纳尼亚传奇七部曲》(The Chronicles of Narnia)、《沉寂的星球》(Out of the Silent Planet)、《皮尔兰德拉星》(Perelandra)、《黑暗之劫》(That Hideous Strength)、《卿卿如晤》(A Grief Observed),以及《诗篇撷思》(Reflections on the Psalms)。 审订者简介: 朱宾忠,武汉大学外语学院英文系教授、博士生导师、儿童文学翻译家,主要从事英美文学研究和教学,挚爱文学翻译。迄今已出版《彼得·潘》《彼得兔故事集·双语有声纪念版》《我自静默向纷华》《生逢其时——戴维洛奇回忆录》等译著。奉行文学翻译“三忠实”原则:对原文事实忠实,对原文情感忠实,对原文风格忠实。一贯追求尽量让读者阅读译文时获得原语读者的阅读感受。
内容简介
从前,有四个孩子,分别名叫彼得、苏珊、埃德 蒙和露西。故事讲的是这四个孩子的亲身经历:战争 期间,为躲空袭,他们被疏散出伦敦,送到一位老教 授的家里。老教授住在僻静乡村的中心,离最近的火 车站有十英里,到最近的邮局有两英里。他没有妻子 ,与一个名叫麦克雷迪的女管家和三个用,人一起住 在一所大房子里。(这三个用人叫艾薇、玛格丽特和 贝蒂,但是她们没怎么出现在故事里。)教授年纪很 大,长着一头蓬乱的白发,一脸浓密的白须,孩子们 一下子就喜欢上他了;但是第一天晚上,老教授在门 前迎接孩子们的时候,他古怪的模样却让露西(最小 的孩子)有点儿害怕,而埃德蒙(第二小的孩子)却想 放声大笑,不得不装作在擤鼻子来掩饰。 第一天晚上,孩子们跟教授刚说过晚安上了楼, 男孩儿们就跑到女孩儿们的房里去闲聊。 彼得说:“毫无疑问,我们已经化险为夷。这儿 真是超级棒。我们想干什么,那位老爷子都不会干涉 。” 苏珊说:“我觉得他是个老可爱。” “得了吧!”埃德蒙说。他很累,但是假装不累 ,每逢这样的时候他的脾气都很坏,“别这样聊下去 了。” “别哪样?”苏珊说,“不管怎么样,到你该睡 觉的时候了。” 埃德蒙说:“用妈妈的口吻说话,你以为你是谁 ,来告诉我该去睡觉的时间?你自己睡去吧。” “我们是不是都该去睡觉了?如果有人听到我们 说话,就该挨骂了。”露西说。 “不会的,”彼得说,“我告诉你们,在这种房 子里,没人介意我们干些什么。至少他们听不到我们 说什么。这儿离楼下餐厅有十分钟路程,隔着很多台 阶,还得走一些过道。” “什么声音?”露西突然问道。这房子比她之前 到过的都要大,想到那些长长的过道,一排排的空房 门,她感到有点儿毛骨悚然。 “笨蛋,不过一只鸟而已。”埃德蒙说。 “是一只猫头鹰,”彼得说,“对鸟来说,这倒 是个好地方。我现在要去睡了,对了,我们明天去探 险吧。在这种地方,什么东西都有可能发现。在我们 来的路上,你们看见了那些山吗?看见了那些森林吗? 里面也许有老鹰,也许有牡鹿,肯定有隼。” “还有獾!”露西说。 “还有狐狸!”埃德蒙说。 “还有兔子!”苏珊说。 可是第二天早上,大雨却持续下个不停,以至于 窗外的山和森林都看不见了,花园里的小溪也看不见 了。 埃德蒙说:“这老天,偏要下雨!”他们刚和教 授一起吃过早饭,现在待在他给他们在楼上预留的一 个房间里——房屋狭长,楼层低矮,两边各有两扇窗 儿童文学翻译家朱宾忠领衔翻译并审订 全新翻译团队精心译制准确优美译本 卡内基儿童文学奖得主 以47种语言出版 深受1亿读者喜爱 入选BBC“200年来的伟大童书”榜单