生如夏花(泰戈尔经典诗选中英双语对照全彩图文珍藏)

生如夏花(泰戈尔经典诗选中英双语对照全彩图文珍藏)
作者: (印)泰戈尔|译者:郑振铎
出版社: 开明
原售价: 49.80
折扣价: 12.00
折扣购买: 生如夏花(泰戈尔经典诗选中英双语对照全彩图文珍藏)
ISBN: 9787513141970

作者简介

拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861—1941),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家。出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭,13岁即能创作长诗。1878年赴英国留学,1880年回国专门从事文学活动。1913年,他凭借《吉檀迦利》成为获得诺贝尔文学奖的亚洲人。   代表作:《吉檀迦利》《飞鸟集》《新月集》《园丁集》《最后的诗篇》《戈拉》《文明的危机》等。

内容简介

 我独自走在穿越田地的小路上,夕阳如同一个吝啬鬼,正藏起它最后的一点金子。   白昼渐渐没入深沉的黑暗之中,那已收割了的田野更加孤寂、沉默地躺在那里。   突然,天空中传来一个男孩尖锐的歌声,他正穿越看不见的黑暗,把他的歌声留在静谧的黄昏里,久久回荡。   他的家就在荒地边缘的村落里,穿过甘蔗园,在香蕉树和瘦长的槟榔树后面,椰树和深绿色的榴莲的阴影里。   我在星光下独自行走,途中停留了片刻,幽暗的大地正在我面前展开,用她的双臂拥抱着无数的家庭,在那里有摇篮和床铺,有母亲们的心和夜晚的灯光,还有年轻的生命,自然而欢乐,却全然不知这欢乐对于世界的价值。   TheHome   Ipacedaloneontheroadacrossthefieldwhilethesunsetwashidingitslastgoldlikeamiser.   Thedaylightsankdeeperanddeeperintothedarkness,andthewidowedland,whoseharvesthadbeenreaped,laysilent.   Suddenlyaboy’sshrillvoiceroseintothesky.Hetraversedthedarkunseen,leavingthetrackofhissongacrossthehushoftheevening.   Hisvillagehomelaythereattheendofthewasteland,beyondthesugar-canefield,hiddenamongtheshadowsofthebananaandtheslenderareca-palm,thecoconutandthedarkgreenjack-fruittrees.   Istoppedforamomentinmylonelywayunderthestarlight,andsawspreadbeforemethedarkenedearthsurroundingwithherarmscountlesshomesfurnishedwithcradlesandbeds,mothers’heartsandeveninglamps,andyounglivesgladwithagladnessthatknowsnothingofitsvaluefortheworld.   婴儿之道   只要婴儿愿意,此刻他便可飞上天堂。   他之所以不离开我们,并非没有缘由。   他喜欢把头倚靠在妈妈的怀中,哪怕一刻没见到她也是不行的。   婴儿知道所有智慧的语言,虽然世间很少有人能知晓其含义。   他之所以不愿意说话,并非没有缘由。   他想做的事,就是要学会从妈妈嘴里说出来的话。这就是为什么他看起来如此天真。   婴儿有成堆的金银珠宝,但他却像个乞儿一样来到这个世界。   他之所以这样伪装,并非没有缘由。   这个可爱的小乞儿裸露着身体,装作完全无助的样子,是想乞求妈妈爱的财富。   婴儿在纤细的新月之境,是自由自在,无所束缚的。   他放弃自由,并非没有缘由。   他知道在妈妈心房的小小一隅里,藏有无穷的欢乐,被搂在妈妈爱的臂弯里,其甜蜜远胜于自由。   婴儿永不懂如何啼哭。他住在极为幸福的国度里。   他之所以要流泪,并非没有缘由。   虽然他那可爱的小脸儿的微笑,系着妈妈热切的心,然而他因小小麻烦而发出的啜泣,却编织成了怜与爱的双重牵绊。   Baby’sWay   Ifbabyonlywantedto,hecouldflyuptoheaventhismoment.   Itisnotfornothingthathedoesnotleaveus.   Helovestoresthisheadonmother’sbosom,andcannoteverbeartolosesightofher.   Babyknowsallmannerofwisewords,thoughfewonearthcanunderstandtheirmeaning.   Itisnotfornothingthatheneverwantstospeak.   Theonethinghewantsistolearnmother’swordsfrommother’slips.Thatiswhyhelookssoinnocent.   Babyhadaheapofgoldandpearls,yethecamelikeabeggarontothisearth.   Itisnotfornothinghecameinsuchadisguise.   Thisdearlittlenakedmendicantpretendstobeutterlyhelpless,sothathemaybegformother’swealthoflove.   Babywassofreefromeverytieinthelandofthetinycrescentmoon.   Itwasnotfornothinghegaveuphisfreedom.   Heknowsthatthereisroomforendlessjoyinmother’slittlecornerofaheart,anditissweeterfarthanlibertytobecaughtandpressedinherdeararms.   Babyneverknewhowtocry.Hedweltinthelandofperfectbliss.   Itisnotfornothinghehaschosentoshedtears.   Thoughwiththesmileofhisdearfacehedrawsmother’syearninghearttohim,yethislittlecriesovertinytroublesweavethedoublebondofpityandlove. ◆“朗读者”留驻岁月永恒经典,收录泰戈尔五大经典代表作《新月集》《园丁集》《飞鸟集》《流萤集》《吉檀迦利》   ◆感动中国百年,影响冰心、徐志摩、林徽音、冯至、郑振铎等一代诗人。   ◆郑振铎传世译本无删节,历经百年验证,获读者口口相传。   ◆英汉双语,全彩珍藏本。   ◆新增数百幅世界印象派大师的华美画作,美到摄人心魄!